Читаем Шримад Бхагаватам. Песнь 10. SUMMUM BONUM Часть 1 (Главы 1-13) полностью

там- ребенок; грхитва- вырвал силой; чаранайох- за обе ноги; джата-матрам- новорожденный ребенок; свасух- его сестры; сутам- дочь; апотхайат- разбитый; шила-прштхе- о камень; сва-артха-унмулита- оборвав из-за напыщенного эгоизма; саухрдах- всю дружбу и родственные отношения.

Порвав все отношения с сестрой из-за напыщенного эгоизма, Камса схватил новорожденную девочку за ноги и попытался разбить ей голову о камень.

TEКСT 9

са тад-дхастат самутпатйа садйо девй амбарам гата

адршйатануджа вишнох сайудхашта-махабхуджа

са- та девочка; тат-хастат- из рук Kaмсы; сам утпатйа- скользнула вверх; садйах- немедленно; деви- форма полубогини; амбарам- в небо; гата- вознеслась; адршйата- была видна; ануджа- младшая сестра; вишнох- Верховной Личности Бога; са-айудха- с оружием; ашта- восьми; маха-бхуджа - могущественных руках.

Ребенок, Йогамайа-деви, младшая сестра Господа Вишну, выскользнула из рук Камсы и предстала в небе, как Деви, богиня Дурга, с восьмью руками, держащими оружие.

КОММЕНТАРИЙ:

Kaмсa попытался разбить (голову) ребенка о камень, но так как это была Йогамайа, младшая сестра Господа Вишну, она скользнула вверх и приняла форму богини Дурги. Слово ануджа, означающее "младшая сестра," является существенным. Когда Вишну, или Кришна, принял рождение от Деваки, Он, должно быть, одновременно принял рождение и от Йашоды также. Иначе, как могла бы Йогамайа быть ануджа, младшей сестрой Господа?

TEКСT 10-11

дивйа-сраг-амбаралепа- ратнабхарана-бхушита

дханух-шулешу-чармаси- шанкха-чакра-гада-дхара

сиддха-чарана-гандхарваир апсарах-киннаро рагаих

упахртору-балибхих стуйаманедам абравит

дивйа- срак- амбара-алепа- она затем приняла форму полубогини, полностью украшенной сандаловой пастой, цветочными гирляндами и одета в прекрасные одежды; ратна-абхарама- бхушита- в украшениях из драгоценных камней; дханух- шула

- ишу- чарма- аси- с луком, трезубцем, стрелами, щитом и мечом; шанкха-чакра-гада-дхара- и держащая оружие Вишну (раковину, диск и булаву); сиддха-чарана-гандхарваих- Сиддхи, Чараны и Гандхарвы; апсарах-киннара-урагаих- Aпсары, Kиннары и Ураги; упахрта-уру-балибхих- принесшие все виды подношений к ней; стуйамана- восхваляемая; идам- такие слова; абравит- она сказала.

Богиня Дурга была украшена цветочными гирляндами, умащена сандаловой пастой и одета в прекрасные одежды с украшениями, сделанными из драгоценных камней. Держащая в своих руках лук, трезубец, стрелы, щит, меч, раковину, диск и булаву, и восхваляемая божественными существами, подобными Апсарам, Киннарам, Урагам, Сиддхам, Чаранам и Гандхарвам, которые поклонялись ей со всеми видами подношений, она сказала следующее.

TEКСT 12

ким майа хатайа манда джатах кхалу таванта-крт

йатра ква ва пурва-шатрур ма химсих крпанан вртха

ким- какой смысл; майа- моем; хатайа- убийстве; манда- о глупец; джатах- уже был рожден; кхалу- действительно; тава анта-крт- кто убьет тебя; йатра ква ва- где-то; пурва-шатрух- твой давний враг; ма- не делай; химсих- убийств; крпанан- других бедных детей; вртха- излишне.

О Камса, ты – глупец, какой тебе смысл в моей смерти? Верховная Личность Бога, который был твоим врагом с самого начала, и который, без сомнения, убьет тебя, уже появился где-то в другом месте. Поэтому не нужно убивать других детей.

TEКСT 13

Перейти на страницу:
Нет соединения с сервером, попробуйте зайти чуть позже