там
- ребенок;
грхитва- вырвал силой;
чаранайох- за обе ноги;
джата-матрам- новорожденный ребенок;
свасух- его сестры;
сутам- дочь;
апотхайат- разбитый;
шила-прштхе- о камень;
сва-артха-унмулита- оборвав из-за напыщенного эгоизма;
саухрдах- всю дружбу и родственные отношения.Порвав все отношения с сестрой из-за напыщенного эгоизма, Камса схватил новорожденную девочку за ноги и попытался разбить ей голову о камень.
TEКСT 9
са тад-дхастат самутпатйа садйо девй амбарам гата
адршйатануджа вишнох сайудхашта-махабхуджа
са
- та девочка;
тат-хастат- из рук Kaмсы;
сам утпатйа- скользнула вверх;
садйах- немедленно;
деви- форма полубогини;
амбарам- в небо;
гата- вознеслась;
адршйата- была видна;
ануджа- младшая сестра;
вишнох- Верховной Личности Бога;
са-айудха- с оружием;
ашта- восьми; маха-бхуджа - могущественных руках.Ребенок, Йогамайа-деви, младшая сестра Господа Вишну, выскользнула из рук Камсы и предстала в небе, как Деви, богиня Дурга, с восьмью руками, держащими оружие.
КОММЕНТАРИЙ:
Kaмсa попытался разбить (голову) ребенка о камень, но так как это была Йогамайа, младшая сестра Господа Вишну, она скользнула вверх и приняла форму богини Дурги. Слово
ануджа, означающее "младшая сестра," является существенным. Когда Вишну, или Кришна, принял рождение от Деваки, Он, должно быть, одновременно принял рождение и от Йашоды также. Иначе, как могла бы Йогамайа быть
ануджа, младшей сестрой Господа?TEКСT 10-11
дивйа-сраг-амбаралепа- ратнабхарана-бхушита
дханух-шулешу-чармаси- шанкха-чакра-гада-дхара
сиддха-чарана-гандхарваир апсарах-киннаро рагаих
упахртору-балибхих стуйаманедам абравит
дивйа
-
срак-
амбара-алепа- она затем приняла форму полубогини, полностью украшенной сандаловой пастой, цветочными гирляндами и одета в прекрасные одежды;
ратна-абхарама-
бхушита- в украшениях из драгоценных камней;
дханух-
шула-
ишу-
чарма-
аси- с луком, трезубцем, стрелами, щитом и мечом;
шанкха-чакра-гада-дхара- и держащая оружие Вишну (раковину, диск и булаву);
сиддха-чарана-гандхарваих- Сиддхи, Чараны и Гандхарвы;
апсарах-киннара-урагаих- Aпсары, Kиннары и Ураги;
упахрта-уру-балибхих- принесшие все виды подношений к ней;
стуйамана- восхваляемая;
идам- такие слова;
абравит- она сказала.Богиня Дурга была украшена цветочными гирляндами, умащена сандаловой пастой и одета в прекрасные одежды с украшениями, сделанными из драгоценных камней. Держащая в своих руках лук, трезубец, стрелы, щит, меч, раковину, диск и булаву, и восхваляемая божественными существами, подобными Апсарам, Киннарам, Урагам, Сиддхам, Чаранам и Гандхарвам, которые поклонялись ей со всеми видами подношений, она сказала следующее.
TEКСT 12
ким майа хатайа манда джатах кхалу таванта-крт
йатра ква ва пурва-шатрур ма химсих крпанан вртха
ким
- какой смысл;
майа- моем;
хатайа- убийстве;
манда- о глупец;
джатах- уже был рожден;
кхалу- действительно;
тава анта-крт- кто убьет тебя;
йатра ква ва- где-то;
пурва-шатрух- твой давний враг;
ма- не делай;
химсих- убийств;
крпанан- других бедных детей;
вртха- излишне.О Камса, ты – глупец, какой тебе смысл в моей смерти? Верховная Личность Бога, который был твоим врагом с самого начала, и который, без сомнения, убьет тебя, уже появился где-то в другом месте. Поэтому не нужно убивать других детей.
TEКСT 13