гавах
- коровы;
вршах- быки;
ватсатарах- телята;
харидра- со смесью кункумы;
таила- и масла;
рушитах- их все тела умащены;
вичитра- украшены множеством;
дхату- минеральных красок;
барха-срак- гирлянды из перьев павлина;
вастра- ткани;
канчана- золотые украшения;
малинах- украшенные гирляндами.Коровы, быки и телята были густо умащены смесью кункумы и масла с различными минеральными красками. Их головы были украшены павлиньими перьями, и они были покрыты попонами и увешаны драгоценностями.
КОММЕНТАРИЙ:
Верховная Личность Бога дал наставления в Бхагавад-гите (18.44),
крши-
го-ракшйа-ваниджйам ваишйа-карма-свабхаваджам: "Сельское хозяйство, защита коров и торговля – области работы для ваишйев." Нанда Maхaрaджa принадлежал к сообществу ваишйев, сообществу земледельцев. Как защищать коров и как разбогатеть в этом сообществе было объяснено в этом стихе. Мы едва ли можем вообразить, что о коровах, быках и телятах можно было бы заботиться так прекрасно и так хорошо украсить их тканями и ценными золотыми украшениями. Насколько счастливы они были. Как описано в другом месте, в Бхагаватам, во время правления Махараджи Йудхиштиры коровы были настолько счастливы, что они окропляли грязную пастбищную землю молоком. Это – Индийская цивилизация. Но в том же самом месте, Индии, Бхарата-варше, многие люди страдают, оставляя Ведический путь жизни, и не понимая учение Бхагавад-гиты.TEКСT 8
махарха-вастрабхарана- канчукошниша-бхушитах
гопах самайайу раджан нанопайана-панайах
маха-арха
- чрезвычайно ценные;
вастра-абхарана- одежды и украшения;
канчука- в особого типа одеждах, используемых во Вриндаване;
ушниша- в тюрбанах;
бхушитах- приятно одетые;
гопах- все пастухи;
самайайух- прибыли туда;
раджан- о Царь (Maхaрaджa Парикшит);
нана- различные;
упайана- подношения;
панайах- держа в руках.О Царь Парикшит, в честь праздника пастухи нарядились очень богато. Их украшали тяжелые драгоценности и большие тюрбаны и шляпы. Неся в руках различные подарки, они стекались к дому Махараджи Нанды.
КОММЕНТАРИЙ:
Когда мы рассматриваем положение земледельца в деревне в прошлом, мы можем видеть насколько богат он был просто благодаря производству сельскохозяйственных продуктов и защите коров. В настоящем, однако, сельским хозяйством пренебрегают, защиты коров нет, земледелец вызывает жалость и одет в очень скромные одежды. Это – различие между Индией прошлого и Индией наших дней. Жестокими действиями
угра-кармы, как мы убиваем возможность человеческой цивилизации!TEКСT 9
гопйаш чакарнйа мудита йашодайах сутодбхавам
атманам бхушайам чакрур вастракалпанджанадибхих
гопйах
- женское сообщество, жены пастухов;
ча- также;
акарнйа- выслушав;
мудитах- стал очень довольным;
йашодайах- матери Йашоды;
сута-удбхавам- рождение мальчика;
атманам- лично;
бхушайам чакрух- оделись очень приятно, чтобы посетить фестиваль;
вастра-
акалпа-
анджана-адибхих- с надлежащим платьем, украшениями, черной мазью, и так далее.Услышав, что Йашода родила, все жены пастухов были очень обрадованы и стали украшать себя праздничными нарядами, украшениями, цветными красками и другой косметикой.
TEКСT 10
нава-кункума-кинджалка- мукха-панкаджа-бхутайах
балибхис тваритам джагмух пртху-шронйаш чалат-кучах
нава-кункума-кинджалка
- с шафраном и свежими цветами кункумы;
мукха-панкаджа-бхутайах- их лица лотосные выглядели очень красиво;
балибхих- с подарками в их руках;
тваритам- очень быстро; джагмух - отправились (к дому матери Йашоды);
пртху-шронйах- полные бедра, осуществленная женская красота;
чалат-кучах- их полные груди покачивались.