Читаем Шримад Бхагаватам. Песнь 10. SUMMUM BONUM Часть 1 (Главы 1-13) полностью

КОММЕНТАРИЙ:Когда Кришна и Баларама ползали во Враджабхуми, Они иногда были очарованы звуками ножных колокольчиков. Таким образом Они иногда следовали за другими людьми, кто могли бы наслаждаться ползающими Кришной и Баларамой и восклицать, "О, смотри, как ползают Кришна и Баларама!" Услышав это, Кришна и Баларама могли бы понять, что Они ползли не за Их матерями, и Они возвращались к Их истинным матерям. Таким образом ползающими Кришной и Баларамой наслаждались люди, живущие по соседству, также как и матери Йашода и Рохини и Сами дети.

TEКСT 23

тан-матарау ниджа-сутау гхрнайа снувантйау

панканга-рага-ручирав упагрхйа дорбхйам

даттва станам прапибатох сма мукхам нирикшйа

мугдха-смиталпа-дашанам йайатух прамодам


тат-матарау- Их матери (Рохини и Йашода); ниджа-сутау- их собственным сыновьям; гхрнайа- с большой привязанностью;

снувантйау- позволяли сосать молоко из их грудей, будучи очень счастливыми; панка-анга-рага-ручирау- чьи красивые трансцендентальные тела были покрыты грязью, мочой и навозом коров; упагрхйа- заботливо; дорбхйам- на руки; даттва- брали Их; станам- грудь; прапибатох- пока младенцы сосали; сма- действительно; мукхам- рот; нирикшйа- и глядя; мугдха-смита-алпа-дашанам
- улыбались, обнажая небольшие зубки (они все более привлекались); йайатух- и наслаждались; прамодам- трансцендентальным счастьем.



Измазанные грязью, навозом и коровьей мочой, малыши смотрелись очень красиво, и, когда Они прибегали к Своим матерям, Йашода и Рохини с великой нежностью брали Их на руки, обнимали и давали Им грудь. Когда малыши сосали грудь, Они улыбались, и обнажали маленькие зубки. Их матери, глядя на эти прекрасные зубки, наслаждались трансцендентальным счастьем.


КОММЕНТАРИЙ:Матери заботились о их соответствующих младенцах, и находясь под влиянием йoгaмайи младенцы думали, "Это Моя мать," а матери думали, "Это мой сын." Из-за привязанности, молоко естественно текло из грудей матерей, и младенцы пили его. Когда матери видели их улыбки и маленькие зубки, они считали их, и были счастливыми, и когда младенцы видели Их матерей, позволяющих Им пить их грудное молоко, младенцы также чувствовали трансцендентальное наслаждение. Пока была эта трансцендентальная привязан-ность между Рохини и Баларамой и Йашодой и Кришной, все они наслаждались трансцендентальным счастьем.

TEКСT 24

йархй ангана-даршанийа-кумара-лилав

антар-врадже тад абалах прагрхита-пуччхаих

ватсаир итас тата убхав анукршйаманау

прекшантйа уджджхита-грха джахршур хасантйах

йархи- когда; ангана-даршанийа- видимые только женщинам в пределах дома; кумара-лилау- детские игры Шри Кришны и Баларамы; антах-врадже- во внутренней части Враджа, в доме Нанды Махараджа; тат- в то время; абалах- все гопи; прагрхита-пуччхаих- концы хвостов пойманных Кришной и Баларамой; ватсаих- телят; итах татах

- здесь и там; убхау- и Кришна и Баларама; анукршйаманау- таскали; прекшантйах- видя такие вещи; уджджхита- бросали; грхах- их домашние дела; джахршух- наслаждались; хасантйах- хохоча.


В доме Нанды Махараджи играми Рамы и Кришны наслаждались только те гопи-пастушки, которые заходили туда. Малыши хватали телят за хвост и телята таскали Их по земле. Когда женщины видели эти игры, они всё прекращали, отрывались от дел и хохотали и наслаждались этими играми малышей.


КОММЕНТАРИЙ:Ползая, иногда из любопытства Кришна и Баларама ловили концы хвостов телят. Телята, чувствуя, что кто-то поймал их, начинали бегать туда-сюда, а младенцы, держась очень крепко, опасались, что телята бегали очень быстро. Телята, видя, что младенцы держали их сильно, также боялись, и бежали еще быстрее. Тогда женщины приходили на помощь младенцам, и с удовольствием смеялись. Так они наслаждались.

TEКСT 25

Перейти на страницу:
Нет соединения с сервером, попробуйте зайти чуть позже