атрптам утсрджйа джавена са йайав утсичйамане пайаси тв адхишрите
там- Кришне;
анкам арудхам- очень нежно разрешила Ему забраться на ее колени;
апайайат- позволила пососать;
станам- ее грудь;
снеха-снутам- откуда текло молоко из-за сильной любви;
са-смитам икшати мукхам- мать Йашода улыбалась и наблюдала улыбающееся лицо Кришны;
атрптам- Кришна еще полностью не насытился молоком;
утсрджйа- отставила Его в сторону;
джавена- очень торопливо;
са- мать Йашода;
йайау- покинув то место;
утсичйамане пайаси- видя, что молоко выкипало;
ту- но;
адхишрите- из кастрюли на духовке.
Затем мама Йашода усадила Кришну на колени и посмотрела в лицо Господу с великой любовью и лаской. От горячей любви к ребенку у нее потекло молоко из груди. Но когда она вдруг увидала, что молоко на плите перекипает через край, она мгновенно покинула своего сыночка, чтобы снять молоко с огня, хотя ребенок еще не насытился.
КОММЕНТАРИЙ:Все в домашних делах матери Йашоды делалось ради Кришны. Хотя Кришна пил грудное молоко матери Йашоды, когда она увидела, что молоко в кастрюле на кухне закипело, она должна была немедленно позаботиться об этом, и так она оставила сына, который очень рассердился, будучи еще не удовлетворенным. Иногда нужно одновременно заботиться о разных аспектах дела. Поэтому мать Йашода не была несправедлива, когда оставив сына, позаботилась о выкипающем молоке. На платформе любви и привязанности, это – обязанность преданных, чтобы делать что-то одно сначала, а другие дела позже. Истинная интуиция, это делать то, что дает Кришна.
тешам сатата-йуктанам бхаджатам прити-пурвакам
дадами буддхи-йогам там йена мам упайанти те
В сознании Кришны, все в развитии. Кришна направляет преданных в том, что делать сначала и что делать затем – это платформа абсолютной истины.
санджата-копах спхуритарунадхарам сандашйа дадбхир дадхи-мантха-бхаджанам
бхиттва мршашрур дршад-ашмана рахо джагхаса хаийангавам антарам гатах
санджата-копах- так Кришна был очень сердитым;
спхурита-аруна-адхарам- раздул красноватые губы;
сандашйа- закусив;
дадбхих- Его зубами;
дадхи-мантха-бхаджанам- горшок, в котором сбивался йогурт;
бхиттва- сломал;
мрша-ашрух- с ложными слезами в глазах;
дршат-ашмана- камнем;
рахах- в уединенном месте;
джагхаса- начал есть;
хаийангавам- свежесбитое масло;
антарам- в том месте;
гатах- куда ушел.
Заплакав с досады и закусив губу, Кришна разбил посуду с йогуртом первым попавшимся под руку камнем. Затем Он забрался в тихое место и начал есть свежесбитое масло.
КОММЕНТАРИЙ:Естественно, что когда ребенок становится сердитым, он может начать кричать с ложными слезами на глазах. Так зло плакал Кришна, прикусив красноватые губы, а затем сломал камнем горшок с йогуртом, ушел в укромное место и начал есть свежесбитое масло.
уттарйа гопи сушртам пайах пунах правишйа самдршйа ча дадхй-аматракам
бхагнам вилокйа сва-сутасйа карма тадж джахаса там чапи на татра пашйати
уттарйа- сняв с печи;
гопи- мать Йашода;
су-шртам- очень горячее;
пайах- молоко;
пунах- снова;
правишйа- вернулась на место, где сбивала масло;
самдршйа- увидев;
ча- также;
дадхи-аматракам- горшок с йогуртом;
бхагнам- разбитый;
вилокйа- наблюдая это;
сва-сутасйа- ее собственного ребенка;
карма- работа;
тат- это;
джахаса- улыбнулась;
там ча- Кришну также;
апи- в то же самое время;
на- нет;
татра- там;
пашйати- обнаружила.
Мама Йашода, сняв молоко с плиты, возвратилась на прежнее место, и, когда она увидала, что Кришна куда-то исчез, она заключила, что разбитый горшок был делом рук ее сына Кришны.