[Шукадева Госвами сказал:] Таким образом Рама и Кришна, действуя как малыши и разговаривая на ломаном языке, доставляли трансцендентальное наслаждение всем обитателям Враджи. Шло время, и вскоре Они достаточно подросли, чтобы заботиться о телятах.
КОММЕНТАРИЙ: Как только Кришна и Баларама немного подросли, Они стали заботиться о телятах. Хотя и рожденные в очень зажиточном семействе, Они должны были заботиться о телятах. Такова была система образования. Тем, кто не были рождены в брахманических семействах, не давалось академического образования. Брахманы получали литературное, академическое образовании, кшатрии были обучены, чтобы заботиться о государстве, а вайшйи учились культивировать землю и заботиться о коровах и телятах. Не было никакой нужды тратить впустую время ходя в школу и получая фальшивое образование, от которого позднее только увеличивается число безработных. Кришна и Баларама учили нас Их личным поведением. Кришна заботился о коровах и играл на Его флейте, а Баларама занимался о сельскохозяйственной деятельностью с плугом в Его руках.
авидуре враджа-бхувах саха гопала-даракаих
чарайам асатур ватсан нана-крида-париччхадау
авидуре- не очень далеко от жилых домов Враджаваси;
враджа-бхувах- от земель известных как Враджа;
саха гопала-даракаих- с другими мальчиками-пастухами;
чарайам асатух- стерегли;
ватсан- маленьких телят;
нана- различные;
крида- игры;
париччхадау- прекрасно одетые и оснащенные для работы.
Недалеко от Своих домов Рама и Кришна вместе с другими мальчиками-пастушками начали ухаживать за телятами и играть в различные игры.
квачид вадайато венум кшепанаих кшипатах квачит
квачит падаих кинкинибхих квачит кртрима-го-вршаих
вршайаманау нардантау йуйудхате параспарам
анукртйа рутаир джантумш чератух пракртау йатха
квачит- иногда;
вадайатах- играли;
венум- на флейте;
кшепанаих- из рогатки;
кшипатах- метали камни, чтобы сбить плоды;
квачит- иногда;
квачит падаих- иногда ногами;
кинкинибхих- под звуки ножных колокольчиков;
квачит- иногда;
кртрима-го-вршаих- подражая коровам и быкам;
вршайаманау- подражания животным;
нардантау- громко ревели;
йуйудхате- Они оба имели обыкновение бороться;
параспарам- друг с другом;
анукртйа- подражая;
рутаих- голосам;
джантун- всех животных;
чератух- Они имели обыкновение гулять;
пракртау- два обычных человеческих ребенка;
йатха- подобно.
Иногда Кришна и Рама играли на флейтах, иногда Они стреляли из рогаток, чтобы сбить плоды с деревьев, иногда они метали камешки, и иногда под звон ножных колокольчиков Они играли в футбол плодами бел и амалаки. Иногда Они покрывали Себя попонами и подражали быкам и коровам, сражаясь друг с другом и громко мыча, и иногда Они кричали звериными голосами. Таким образом Они наслаждались игрой, словно обычные мальчики.
КОММЕНТАРИЙ: Вриндаван полон павлинами.
Куджат-кокила-хамса-сараса-ганакирне майуракуле. Лес Вриндавана всегда полон кукушек, уток, лебедей, павлинов, журавлей а также обезьян, быков и коров. Так Кришна и Баларама имели обыкновение подражать звукам этих животных и наслаждаться этими играми.
кадачид йамуна-тире ватсамш чарайатох свакаих
вайасйаих кршна-балайор джигхамсур даитйа агамат
кадачит- иногда;
йамуна-тире- на берегу Йамуны;
ватсан- телята;
чарайатох- когда Они пасли;
свакаих- Их собственных;
вайасйаих- с другими приятелями;
кршна-балайох- и Кришна и Баларама;
джигхамсух- желая убить Их;
даитйах- другой демон;
агамат- достигнутый там.