КОММЕНТАРИЙ:
Видя сломанный горшок, и нигде не видя Кришну, Йашода определенно заключила, что сломанный горшок был делом рук Кришны. Это было несомненно.TEКСT 8
улукхалангхрер упари вйавастхитам маркайа камам дадатам шичи стхитам
хаийангавам чаурйа-вишанкитекшанам нирикшйа пашчат сутам агамач чханаих
улукхала-ангхрех
- ступа, в которой измельчали специи и которая была перевернута верхом вниз; упари - наверху; вйавастхитам - сидел Кришна; маркайа - обезьянам; камам – и это Ему нравилось; дадатам – раздавал их доли; шичи стхитам - расположенные в горшке масла, висящем на потолке; хаийангавам - масло и другие продукты молока; чаурйа-вишанкита - из-за кражи, с тревогой смотрели туда-сюда; икшанам - чьи глаза; нирикшйа - видя эти действия; пашчат - из-за; сутам - ее сын; агамат - она подкралась; шанаих - очень медленно, осторожно.
А тем временем Кришна сидел на перевернутой деревянной ступе и раздавал продукты из молока, такие как масло и йогурт, собравшимся обезьянам, что Ему очень нравилось. Сознавая свое озорство, Он озирался по сторонам с тревогой, подозревая, что мама может наказать его. Мама Йашода, заметив Его, очень тихонько подкралась сзади.
КОММЕНТАРИЙ:
Mать Йашода проследила путь Кришны по следам Его ног, запачканных маслом. Она видела, что Кришна украл масло, и она улыбалась. Тем временем, вороны также вошли туда и сразу вышли в страхе. Таким образом мать Йашода нашла Кришну, укравшего масло, и с большой тревогой озирающегося туда-сюда.TEКСT 9
там атта-йаштим прасамикшйа сатварас тато ’варухйапасасара бхитават
гопй анвадхаван на йам апа йогинам кшамам правештум тапасеритам манах
там
- мать Йашоду; атта-йаштим - несущую в руке палку; прасамикшйа - Кришна, видя ее настроение; сатварах - очень быстро; татах - оттуда; аварухйа - спрыгнул вниз; апасасара - стал убегать; бхита-ват - как будто очень боясь; гопи - мать Йашода; анвадхават - последовала за Ним; на - нет; йам - к кому; апа - не могут достичь; йогинам - великие йоги-мистики; кшамам - кто хотели бы достичь Его; правештум - пытаясь достичь сияние Брахмана или Параматму; тапаса - великими аскезами и эпитимиями; иритам - добиваясь той цели; манах - медитацией.
Когда Господь Кришна увидел Свою маму, держащую розгу в руке, Он очень быстро спрыгнул со ступы и начал убегать, как будто был сильно испуган. Мама Йашода пустилась в погоню за Ним, к которому тщетно пытаются подступиться великие йоги посредством аскезы и медитации, желая войти в сияние Господа, но мать Йашода, думая, что эта Личность Бога, Кришна, был ее сыном, стала пытаться поймать Кришну.
КОММЕНТАРИЙ:
Йоги-мистики хотят достичь Кришну как Параматму, и с великими аскезами и эпитимиями они пытаются приблизиться Нему, но безуспешно. Здесь мы видим, однако, что Кришна убегает, опасаясь быть пойманным Йашодой. Это иллюстрирует различие между бхакти и йоги. Йоги не могут достичь Кришну, но чистыми преданными, подобными матери Йашоде, Кришна уже пойман. Кришна даже боялся палки матери Йашоды. Это было упомянуто царицей Кунти в ее молитвах: бхайа-бхаванайа стхитасйа (Бхаг. 1.8.31). Кришна боится матери Йашоды, а йоги боятся Кришны. Йоги пытаются достичь Кришну гйана-йогой и другими видами йоги, но терпят неудачу. И все же, хотя мать Йашода была женщиной, Кришна боялся ее, как ясно описано в этом стихе.TEКСT 10
анванчамана джанани брхач-чалач- чхрони-бхаракранта-гатих сумадхйама
джавена висрамсита-кеша-бандхана- чйута-прасунанугатих парамршат