Читаем Шримад Бхагаватам. Песнь 3. Статус кво. Часть 2 полностью

сах — он; ваи — действительно; тирохитан — исчезли; дриштва — увидев; махаса — перед могуществом; свена — его; даитйа-рат — предводитель Дайтьев (демонов); са-индран — вместе с Индрой; дева-ганан — полубогов; кшибан — опьяненных; апашйан — не найдя; вйанадат — издал крик; бхришам — оглушительный.

Не найдя Индры и других полубогов, прежде опьяненных властью, предводитель Дайтьев понял, что все они разбежались, испугавшись его силы, и из его груди вырвался торжествующий крик.

ТЕКСТ 24

тато нивриттах кридишйан

гамбхирам бхима-нисванам

виджагахе маха-саттво

вардхим матта ива двипах

татах — затем; нивриттах — возвратившись; кридишйан — желая поразмяться; гамбхирам — глубоко; бхима-нисванам — издавая ужасающий звук; виджагахе — нырнул; маха-саттвах — могучее существо; вардхим — в океан; маттах — разъяренный; ива — как; двипах — слон.

Возвратившись с райских планет и желая поразмяться, могучий демон, словно разъяренный слон, погрузился в глубины бешено ревевшего океана.

ТЕКСТ 25

тасмин правиште варунасйа саиника

йадо-ганах санна-дхийах сасадхвасах

аханйамана апи тасйа варчаса

прадхаршита дуратарам прадудрувух

тасмин правиште — когда он опустился под воду; варунасйа — Варуны; саиниках — телохранители; йадах-ганах — морские твари; санна-дхийах — подавленные; са-садхвасах — от страха; аханйаманах — не получив ни одного удара; апи — даже; тасйа — его; варчаса — доблестью; прадхаршитах — пораженные; дура-тарам — далеко; прадудрувух — разбежались.

Когда он опустился под воду, все твари морские — несметное воинство Варуны — в ужасе попрятались от него. Так, не нанеся ни одного удара, Хираньякша явил миру свою беспримерную доблесть.

КОММЕНТАРИЙ: Иногда демоны-материалисты становятся такими могущественными, что подчиняют своей власти весь мир. Из этого стиха следует, что Хираньякша с помощью своего демонического могущества тоже подчинил себе всю вселенную. Даже полубоги трепетали в страхе перед его необыкновенной силой. Демонов Хираньякшу и Хираньякашипу боялись не только полубоги, населяющие космическое пространство, но и обитатели морских глубин.

ТЕКСТ 26

са варша-пуган удадхау маха-балаш

чаран махормин чхвасанеритан мухух

маурвйабхиджагхне гадайа вибхаварим

аседивамс тата пурим прачетасах

сах — он; варша-пуган — много лет; удадхау — в океане; маха-балах — могучий; чаран — передвигаясь; маха-урмин — огромные волны; швасана — ветром; иритан — поднятые; мухух — снова и снова; маурвйа — железной; абхиджагхне — крушил; гадайа — палицей; вибхаварим — Вибхавари; аседиван — достиг; тата — дорогой Видура; пурим — столицы; прачетасах — Варуны.

Много лет могучий Хираньякша носился по океану, своей железной палицей сокрушая встававшие на его пути огромные волны, пока наконец не достиг Вибхавари, столицы Варуны.

Перейти на страницу:
Нет соединения с сервером, попробуйте зайти чуть позже