Выслушав просьбу Шукрачарьи, Вришапарва согласился исполнить желание Деваяни и стал ожидать ее слов. Деваяни сказала: «Если отец решит выдать меня замуж, то Шармиштха и ее подруги, став моими служанками, должны последовать за мной в дом моего мужа».
питра — отцом; датта — отданная; девайанйаи — Деваяни, дочери Шукрачарьи; шармиштха — дочь Вришапарвы; са-ануга — со своими подругами; тада — тогда; сванам — свое; тат — это; санкатам — опасное положение; викшйа — видя; тат — его; артхасйа — благо; ча — также; гауравам — величие; девайаним — Деваяни; парйачарат — служила; стри-сахасрена — с тысячей других девушек; даса-ват — подобно рабыне.
Вришапарва мудро рассудил, что доставив Шукрачарье неудовольствие он подвергнет себя опасности, а удовлетворив его получит выгоду. Поэтому он исполнил указание Шукрачарьи, служа ему как раб. Вришапарва отдал свою дочь Шармиштху в служанки Деваяни, и Шармиштха стала служить ей как рабыня, вместе с тысячами других девушек.
КОММЕНТАРИЙ: В начале рассказа о Шармиштхе и Деваяни упоминалось, что у Шармиштхи было много подруг. Все они стали служанками Деваяни. По традиции, когда девушка выходила замуж за царя-кшатрия, ее подруги вместе с ней отправлялись в дом ее мужа. Например, женившись на Деваки, будущей матери Кришны, Васудева также взял в жены шесть ее сестер. Кроме того в дом Васудевы за Деваки последовали ее многочисленные подруги. Царь содержал не только свою жену, но и ее многочисленных подруг и служанок. Некоторые из служанок становились беременны и рожали детей. Эти дети служанок, или даси-путры, находились на попечении царя. Численность женщин всегда превосходит численность мужчин, а поскольку женщины нуждаются в мужской защите, цари обычно содержали много девушек, игравших роль подруг или служанок царицы. Из описания семейной жизни Кришны мы знаем, что у Него было 16.108 жен. Все они были не служанками, а царицами, и Кришна в 16.108 формах одновременно присутствовал с каждой из Своих жен в ее дворце. Обыкновенным людям такое не под силу. Поэтому, хотя царям приходилось содержать великое множество служанок и жен, не у каждой из них был собственный дворец.
нахушайа — царю Яяти, потомку Нахуши; сутам — свою дочь; даттва — отдав в жены; саха — вместе с; шармиштхайа — Шармиштхой, дочерью Вришапарвы и служанкой Деваяни; ушана — Шукрачарья; там — ему (царю Яяти); аха — сказал; раджан — любезный царь; шармиштхам — Шармиштхе, дочери Вришапарвы; адхах — позволяй; талпе — с тобой на ложе; на — не; кархичит — когда-либо.
Когда Шукрачарья выдал Деваяни замуж за Яяти, он отдал с ней и Шармиштху, но предупредил царя: «Любезный царь, никогда не позволяй этой девушке, Шармиштхе, возлежать с тобой на ложе».
вилокйа — увидев; аушанасим — Деваяни, дочь Шукрачарьи; раджан — о царь Парикшит; шармиштха — дочь Вришапарвы; су-праджам — родившая хороших детей; квачит — однажды; там — ему (царю Яяти); эва — поистине; вавре — попросила; рахаси — в уединенном месте; сакхйах — своей подруги; патим — мужа; ритау — в подходящее время; сати — будучи в таком положении.
О царь Парикшит, видя, что у Деваяни родился сын, Шармиштха пришла к царю Яяти, мужу своей подруги Деваяни, когда настало время, подходящее для зачатия ребенка. В уединенном месте она обратилась к царю, с просьбой дать ей сына.