раджа-путрйа — дочери царя Шармиштхи; артхитах — по просьбе; апатйе — о сыне; дхармам — принципы религии; ча — также, как; авекшйа — учитывая; дхарма-вит — зная все принципы религии; смаран — помня; шукра-вачах — предупреждение Шукрачарьи; кале — в то время; диштам — силой обстоятельств; эва — поистине; абхйападйата — согласился (исполнить желание Шармиштхи).
Несомненно, царь Яяти выл осведомлен о принципах религии, поэтому когда принцесса Шармиштха попросила его зачать с ней сына, он согласился исполнить ее желание. Хотя царь помнил предупреждение Шукрачарьи, он согласился соединиться с Шармиштхой, поскольку считал, что это угодно Всевышнему.
КОММЕНТАРИЙ: Царь Яяти прекрасно знал, в чем заключаются обязанности кшатрия. Если женщина просит кшатрия дать ей сына, он не может отказать ей в этом. Такова одна из религиозных заповедей. Поэтому, видя, что Арджуна, вернувшийся из Двараки, был чем-то удручен, Юдхиштхира, которого также называют Дхармараджей, предположил, что он отверг женщину, которая просила его о сыне. Хотя Махараджа Яяти помнил предупреждение Шукрачарьи, он не мог отказать Шармиштхе. Он счел необходимым дать ей сына, а потому соединился с ней после того, как у нее закончилась менструация. Такие половые отношения не противоречат принципам религии. Как сказано в «Бхагавад-гите» (7.11), дхармавируддхо бхутешу камо 'сми: половая жизнь, соответствующая принципам религии, одобрена Кришной. Поскольку дочь царя Шармиштха хотела, чтобы Яяти дал ей сына, их отношения были освящены религией, и в них не было никакой похоти.
йадум — Яду; ча — и; турвасум — Турвасу; ча эва — также как; девайани — дочь Шукрачарьи; вйаджайата — родила; друхйум — Друхью; ча — и; анум — Ану; ча — также; пурум — Пуру; ча — также; шармиштха — Шармиштха; варшапарвани — дочь Вришапарвы.
У Деваяни родились Яду и Турвасу, а у Шармиштхи Друхью, Ану и Пуру.
гарбха-самбхавам — беременность; асурйах — Шармиштхи; бхартух — произошедшая благодаря ее мужу; виджна(гйа)йа — узнала (от брахманов-астрологов); манини — надменная; девайани — дочь Шукрачарьи; питух — отца; гехам — в дом; йайау — направилась; кродха-вимурчхита — неистовствуя.
Когда надменная Деваяни узнала о том, что Шармиштха вынашивает ребенка ее мужа, она неистовствуя направилась в дом своего отца.
прийам — за своей любимой женой; анугатах — последовал; ками — очень похотливый; вачобхих — прятными словами; упамантрайан — умиротворяющими; на — не; прасадайитум — удовлетворить; шеке — смог; пада-самвахана-адибхих — даже массируя ее стопы.
Царь Яяти, который был очень похотлив, последовал за своей женой, остановил ее и попытался успокоить, говоря ей приятные слова и массируя стопы, но, несмотря на все свои старания, так и не смог удовлетворить ее.
шукрах — Шукрачарья; там — ему (царю Яяти); аха — сказал; купитах — очень разгневавшись на него; стри-кама — жаждущий женщин; анрита-пуруша — неверный; твам — тебя; джара — старость, болезни; вишатам — постигнут; манда — глупец; вирупа-карани — которые обезображивают; нринам — людские тела.