Шукрачарья был вне себя от гнева. «О неверный муж, о глупец, обуянный вожделением! Ты совершил непростительную ошибку!»-сказал он. «Пусть же по моему проклятию старость поразит тебя, обезобразив твое тело».
шри-йайатих увача — царь Яяти сказал; атриптах — неудовлетворен; асми — я; адйа — еще; каманам — не насладился; брахман — о мудрый брахман; духитари — твоей дочерью; сма — в прошлом; те — твою; вйатйасйатам — обменять; йатха-камам — до тех пор, пока ты испытываешь вожделение; вайаса — на юность; йах абхидхасйати — того, кто согласится дать тебе взамен свою юность.
Царь Яяти сказал: «О мудрый и почтенный брахман, я еще не достаточно насладился твоей дочерью». На это Шукрачарья ответил: «Ты сможешь отдать свою старость тому, кто согласится дать тебе свою юность».
КОММЕНТАРИЙ: Когда царь Яяти сказал Шукрачарье, что он еще недостаточно насладился его дочерью, Шукрачарья понял, что наслав на Яяти старость, он поступил вопреки интересам своей похотливой дочери, поскольку лишил ее возможности удовлетворить свои желания. Тогда Шукрачарья благословил своего зятя, сказав, что он может обменять свою старость на чью-нибудь юность. Он дал Яяти понять, что если его сын отдаст ему свою юность и возьмет его старость, то царь сможет и дальше наслаждаться супружеской близостью с Деваяни.
ити — таким образом; лабдха-вйавастханах — получив возможность избавиться от старости; путрам — сына; джйештхам — старшего; авочата — попросил; йадо — о Яду; тата — мой любимый сын; пратиччха — пожалуйста, возьми; имам — эту; джарам — старость; дехи — и отдай; ниджам — свою; вайах — молодость.
Яяти, благословленный Шукрачарьей, обратился к своему старшему сыну с такой просьбой: Мой любимый сын Яду, прошу тебя, отдай мне свою молодость и возьми мою старость.
матамаха-критам — на которую обрек меня отей твоей матери, Шукрачарья; ватса — мой дорогой сын; на — не; триптах — нашел удовлетворения; вишайешу — в половой жизни; ахам — я; вайаса — возраст; бхавадийена — твой; рамсйе — наслаждаться половыми отношениями; катипайах — несколько; самах — лет.
Мой дорогой сын, я еще не удовлетворил свое половое влечение. Будь милостив ко мне, возьми мою старость, на которую обрек меня отец твоей матери, и дай мне взамен свою молодость, чтобы я мог наслаждаться жизнью еще несколько лет.
КОММЕНТАРИЙ: Такова природа полового влечения. В «Бхагавад-гите» (7.20) сказано, камаис таис таир хрита-джна(гйа)нах: тот, кто испытывает непреодолимое влечение к удовлетворению чувств, утрачивает всякое здравомыслие. Словом хрита-джна(гйа)нах называют того, кто окончательно утратил чувство здравого смысла. И вот наглядный пример: отец, лишившись всякого стыда, просит сына обменять свою молодость на его старость. Разумеется, во власти подобной иллюзии находится весь мир. Поэтому говорится, что все люди стали праматтах, или безумцами. Нунам праматтах куруте викарма: когда человек лишается рассудка, он с головой окунается в половые удовольствия и удовлетворение чувств. Однако, половые отношения и удовлетворение чувств можно ограничить, и когда человек полностью избавляется от полового влечения, он достигает совершенства. Но на это способен лишь тот, кто в полной мере обрел сознание Кришны.