Читаем Шторм полностью

тяжелая работа продолжалась по двенадцать – четырна-

дцать часов в день. Деревья валили наземь, им обрубали

ветви, опиливали с обоих концов стволы и под палящим

солнцем и плетьми надсмотрщиков перетаскивали к месту

отправки.

Здесь и работал Кинг. Мускулистые руки ирландца глу-

боко вгоняли топор в крепкий ствол дерева, откалывая ще-

пу, летевшую в разные стороны.

Береги-и-ись!

Высокое, прямое, как стрела дерево покачнулось и со

страшным треском, сначала медленно, затем вс быстрее и

быстрее повалилось на землю, ломая свои и чужие ветви. К

рухнувшему растению со всех сторон бросились рабы и по

могучему стволу застучали топоры.

Надсмотрщики сидели поодаль, скучно зевая и отирая

пот, струившийся с их сытых лиц. Они хорошо знали, что ни

один раб не сможет убежать отсюда. Не так уж и велик ост-

ров, чтобы имелась возможность скрыться, но если повезло

и тебя не нашли, подыхай с голоду, коль избрал такой ко-

нец рабской жизни! И горе тому, кто попытается увильнуть

от работы: зоркий глаз английского надсмотрщика мгновен-

но заметит уставшего раба, и лишь тот вздумает передох-

нуть, как на него обрушится бич, и истязание не прекратит-

ся до тех пор, пока раб не сумеет убежать от верного пса

английского рабовладения и тут же не начнет работать.

Однако близко подходить англичане не решались – «не-

удачно» упавшее дерево могло придавить кого-нибудь из

слишком ретивых собак губернатора Стейза.

Простучав копытами по просеке, Марг, повинуясь воле

прекрасной всадницы, остановился и громко, призывно за-

ржал.


71


Эмиль Новер

Один из надсмотрщиков быстро посмотрел в ту сторону, откуда донеслось ржание, тут же соскочил с бревна, на ко-

тором сидел.

Дочь губернатора!

При этом восклицании вс надсмотрщики повторили

прием, проделанный их коллегой, с той лишь разницей, что

вслед за этим они быстро сняли шляпы.

Тот, кто первым увидел Джозиану, был старшим над-

смотрщиком и он с непокрытой головой, быстро, насколько

позволяла его грузная фигура, подбежал к девушке, изящно

восседавшей на породистом жеребце, и низко поклонился.

Добрый день, миледи! – приветствовал он Джозиану с

плохо скрытым удивлением. – Позвольте мне засвидетельст-

вовать вам мое почтение, а также почтение всех моих помощ-

ников – верных слуг господина губернатора.

Вы удивлены моим приездом, мистер Карклер? –

спросила девушка, не удостаивая надсмотрщика взглядом.

Картлер замялся с ответом.

Вы так редко посещаете нас, что я никак не ожидал, что вы изволите приехать сегодня.

Как видите, изволила. Или, может быть, этот лес и эти

рабы уже не принадлежат моему отцу? Может, вы уже не на-

ходитесь на службе у губернатора Багамских островов?

Что вы, миледи, какой может быть разговор! – испу-

ганно заторопился Картлер. – И лес, и рабы, и вс здесь…

Что-нибудь угодно?

Связку тонких веток и раба.

Англичанин был очень удивлен этим требованием и не

скрывал этого, но, тем не менее, счел за благо поспешить

исполнить волю молодой всадницы, зная о неприязни до-

чери губернатора к людям его профессии. Картлер повер-

нулся к ближайшему рабу, собираясь приказать принести

свежесрубленные ветви, но девушка опередила его сказав:

Не этого – вон того!

Ее изящная ручка, затянутая в белоснежную перчатку, указывала на Кинга, орудовавшего неподалеку топором и

украдкой наблюдавшего за Джозианой.


72


Капитан «Дьявол»

Картлер остановился в нерешительности, его поблед-

невшее лицо выражало страх и растерянность. Посылать с

дочерью губернатора самого дерзкого раба, можно ли? Ес-

ли господин Эдвард Стейз узнает, а о том, чтобы он узнал, постараются те, кто метит на его место – верной собаке

сильно не поздоровится от «ласки» хозяина. Но и воспро-

тивиться было нельзя: Джозиана имела достаточное влия-

ние, чтобы обеспечить Картлеру неприятности, а этого над-

смотрщик и боялся.

Позвольте заметить, миледи, что ваш выбор не очень

удачен, поскольку… – Надсмотрщик не сумел докончить

свою мысль, осекшись под гневным взглядом Джозианы.

Я не спрашиваю вас, мистер Картлер, – отрывисто и

резко говорила девушка. – Я лишь требую, чтобы вы пре-

доставили в мое распоряжение связку веток и раба. Вы в

состоянии сделать это?

Да, да, конечно, разумеется! – засуетился надсмотр-

щик, напуганный тоном Джозианы. – Сейчас вс будет ис-

полнено.

Спорить и пытаться переубедить дочь губернатора –

упаси бог! Картлер бросился исполнять приказ девушки, по

пути хлеща попадавшихся под руку рабов, что соответство-

вало его трусливой натуре.

Жаркое полуденное солнце немилосердно палило, рас-

каляя землю. Близился час пика тропической жары: в это

время жизнь как бы замедляет свое течение, вс живое

ищет тень, чтобы укрыться в ее благодатную прохладу и

переждать, но для Кинга Сэлвора это было невозможно, и

лучи солнца безжалостно направляли весь жар на непо-

Перейти на страницу:

Похожие книги

Месть Ночи(СИ)
Месть Ночи(СИ)

Родовой замок семьи Валентайн с грустным названием Антигуан кому-то со стороны мог показаться хмурым и невзрачным. Он одинокой серой глыбой возвышался невдалеке от маленького крестьянского поселения, стихийно возникший множество лет назад примерно в одно время с самим замком и носившее с ним одно имя. Возможно, именно из-за своей древней истории Антигуан всегда являлся местом, где семья проводила свои самые значимые празднества, не смотря на свой совершенно не праздничный вид. С другой стороны, ни одно другое имение, каким бы красочным и приветливым оно не казалось, не было достаточно вместительным для проведения таких массовых событий. А этим вечером событие выдалось действительно массовым. Все даже самые дальние родственники решили показаться на торжестве. Действительно, что может ещё так послужить поводом для всеобщего сбора, как не совершеннолетие наследника рода?

Сергей Владимирович Залюбовский

Фэнтези / Прочие приключения / Прочая старинная литература / Древние книги