Читаем Шторм полностью

ковной звоннице отбивали полдень. Джозиана повернула

было назад, но передумала. Соскочив на песок, она подо-

шла к обломку, на котором недавно сидел Кинг. Джозиана

хотела узнать природу тех звуков, что привлекали ее вни-

мание. Ей не пришлось долго ломать голову над этим во-

просом. Недалеко от валуна валялся небольшой точильный

камень, видимо, застигнутый врасплох Кинг успел спрятать

лишь то, что он точил, а камень просто отбросил в сторону.

Девушка подняла точило, недоуменно вертела его в руках, пытаясь понять, что можно точить втайне от всех. Из-за

безделицы Сэлвор, конечно, не станет рисковать головой, но тогда, что это могло быть?

Нож!

Только нож мог точить человек, так уверенно и незави-

симо разговаривавший с дочерью всесильного главы ост-


61


Эмиль Новер

ровов. Эта мысль была так проста и естественна, что Джо-

зиана сначала отбросила ее как невероятную. Но что еще, кроме этого, он мог делать здесь, в этом пустынном и уеди-

ненном месте?

За хранение оружия – холодного или огнестрельного –

полагалась смертная казнь, и здесь Джозиана была бес-

сильна. Чтобы отправить Кинга на небеса, ей следует толь-

ко показать отцу точильный камень, и даже не придется

тратить слова, доказывая существование оружия и принад-

лежность его рабу.

Но Джозиана сейчас думала о другом. В глубокой за-

думчивости села она в седло и пустила Марга шагом.


62


Капитан «Дьявол»

Курс – свобода!


Н а сложенных бревнах четверо резались в по-

кер. С трудом удалось изготовить колоду из

бумаги, стащенной из дома губернатора. Был жаркий пол-

день и четверо вели неторопливую беседу, изредка погля-

дывая в сторону рабов. вс ожидали старшего надсмотр-

щика, отправившегося выяснять причины задержки сырья, и рабы устроили себе отдых, поскольку в течение длитель-

ного времени не ожидалось никаких дел, а надсмотрщики

ленились подыскать им занятие.

Четверка уже знакомых по трюму товарищей удобно рас-

положилась на отесанных бревнах, сложенных трапецией. С

нахмуренным лицом Огл тасовал самодельную колоду, с лег-

кой, полунасмешливой улыбкой на губах полулежал Кинг, не-

возмутимо набивал трубку невесть откуда взявшимся табаком

Джон, а Майкил делал вид, что очень интересуется выпавши-

ми ему картами.

Прошлым днем Кинг едва не подрался с Оглом, когда

пришел в кузницу. Короткий разговор происходил вне куз-

ницы, а когда раздраженный Огл вернулся, вслед за ним

вошел Кинг и бросил Блэрту обвинение в том, что он про-

дался. В ответ Огл запустил в Сэлвора клещами, но тот

увернулся и схватил полосу металла, а Огл вооружился

черенком от лопаты и встал в стойку. Не зайди в это время

Джон – наверняка бы пролилась чья-то кровь.

Блэрт бросил карты на дерево.

Я – пас!

Это тебе не черенком махать, – съязвил Кинг и от-

крыл свои карты.

Майкил даже плюнул от досады – везет чертовому ру-

левому!

Скажи спасибо Джону, – сказал Блэрт, собирая карты,

– иначе быть твоей голове остроугольной формы.


63


Эмиль Новер

Я не знаю, какая у меня голова, но вот то, что у тебя

она деревянная, – это точно, – спокойно парировал Кинг, растягиваясь во всю длину крепкого, здорового тела.

Хватит! – Огл смотрел на Кинга так, как мог смотреть

только на своего врага. – Ты уже чуть было не засыпался с

ножом, а мне это не безразлично. Если узнают, что точило

тебе дал я, то мы вместе закачаемся на одной перкладине, но тебе этого мало – еще и «кошку» подавай!

Что за «кошку»? – спросил Джон.

Ты четырехлапый якорь не видел, что ли? – раздра-

женно спросил Огл.

Видел, – назидательно сказал Джон, – а ты, видимо, повешенных не лицезрел, что орешь, как в опере.

Блэрт осторожно оглянулся, сознавая свою ошибку, и

уже более тихо произнес:

Ты спроси у него, Джон, куда пропал тот точильный

камень, что я ему дал.

Сказал же тебе, – недовольно произнес Кинг.

Не знаю! – передразнил Огл недавнее объяснение

Сэлвора. – Хорош ответ, ничего не скажешь!

Подожди, Блэрт, – сказал Скарроу, – пусть лучше

«Меченый» сам расскажет, что произошло.

Кинг рассказал о своей встрече с Джозианой Стейз, доба-

вив в конце, что когда он вернулся, то точило уже не нашел.

Я ему и говорю, что камень могла взять только она, –

сказал Блэрт.

Если бы она взяла камешек, – произнес Джон, – то ты

бы давно дергался на перекладине на пару с Сэлвором.

Нет, Джон, – вмешался в разговор Майкил. – Дочь гу-

бернатора не такая, как все, она особенная, и я сомнева-

юсь, чтобы она стала доносить.

Много ты знаешь! – сказал Свирту Блэрт.

Сейчас вс узнаем, – медленно произнес Кинг, глядя

в сторону дороги. – Элин идет.

Ирландка часто по вечерам заходила к своим друзьям

по несчастью. Их бараки находились в получасе ходьбы от

дома губернатора и в свободное время она приносила све-

жие новости. Сегодня идти пришлось несравненно дальше


64


Капитан «Дьявол»

Перейти на страницу:

Похожие книги

Месть Ночи(СИ)
Месть Ночи(СИ)

Родовой замок семьи Валентайн с грустным названием Антигуан кому-то со стороны мог показаться хмурым и невзрачным. Он одинокой серой глыбой возвышался невдалеке от маленького крестьянского поселения, стихийно возникший множество лет назад примерно в одно время с самим замком и носившее с ним одно имя. Возможно, именно из-за своей древней истории Антигуан всегда являлся местом, где семья проводила свои самые значимые празднества, не смотря на свой совершенно не праздничный вид. С другой стороны, ни одно другое имение, каким бы красочным и приветливым оно не казалось, не было достаточно вместительным для проведения таких массовых событий. А этим вечером событие выдалось действительно массовым. Все даже самые дальние родственники решили показаться на торжестве. Действительно, что может ещё так послужить поводом для всеобщего сбора, как не совершеннолетие наследника рода?

Сергей Владимирович Залюбовский

Фэнтези / Прочие приключения / Прочая старинная литература / Древние книги