Читаем Шварце Шметтерлинг полностью

— Послушай, Айя… Мы хотели бы помочь тебе, но без должной подготовки нас ждёт только провал, — проворковала Виолетта, облизывая влажные губы. — Это очень рискованная операция, она сопряжена с реальным шансом попасть в плен к спятившим ксенофобам-садистам и получить долгую, мучительную смерть в задворках Гемипо. Ты предлагаешь нам устроить диверсию не где-нибудь, а на летающей крепости «Чёрная бабочка», вокруг которой роится целая прорва слухов, легенд и кривотолков. Я в жизни не получала подобного предложения, да и Лиза, наверное, тоже. Нам придётся всё самым тщательным образом спланировать и уточнить, продумать каждую мелочь, каждый аспект, организовать запасные планы на случай чрезвычайных происшествий, быть морально и физически готовыми для проникновения в этот летающий рассадник нацизма. И, конечно, нам сперва нужно убедиться, что Ева Зладек действительно находится на борту крепости, а не на поезде под конвоем движется прямо в штаб-квартиру Гемипо.

— Да… Надо… — согласно кивнула рыбница и встала со стула. — И как мы это выясним?

В ответ удрализка только усмехнулась и озорно подмигнула Виолетте. Дриада с кривой улыбкой долила себе вина.

— Давай, раздевайся! — вдруг бросила Элизабет.

— Что, прости? — рыбница широко открытыми глазами наблюдала за тем, как Элизабет живо сбросила с плеч тонкие бретельки платья и одним взмахом руки сбросила с его тела, оставшись совершенно, абсолютно, ну, то есть совсем без одежды, не считая полупрозрачных чулок. — Эй, ты чего делаешь?

— Ты хочешь, чтобы я выяснила, где держат Еву Зладек?

— Хочу, но… Какого чёрта ты творишь?

— Говоря языком дилетанта, это «Тактильное считывание информации», — принялась объяснять чародейка, зазывно покачивая округлыми бёдрами и сверкая перед глазами рыбницы рыжим клочком волос на аккуратно выбритом лобке. — Сейчас мы с тобой дружно разденемся, крепко обнимемся, тесно прижмёмся горячими, влажными телами, и я смогу сделать тактильную выборку из твоих мыслеформ. Да, кстати, в это время, пожалуйста, думай о нашей пленнице, а не о… Хм… Какие там мысли могут прийти тебе в голову?

— Самые что ни на есть извращённые… — сглотнула Айя.

— Раздевайся! — повторила Элизабет. — Не строй из себя целочку! На кону жизнь твоей подруги!

— Охуенно, блядь… — прошипела рыбница, расстёгивая молнию на защитном костюме. — Просто, блядь, охуительно…

Наконец, Айя выпростала из рукавов тонкие руки, и костюм, расстёгнутый до конца, мягкой лавиной сошёл с её стройного, подтянутого тела, голубовато-стальной пеной осел у ног. Рыбница перешагнула костюм и неуверенно подошла к чародейке.

— Можешь выпить, чтобы разум прояснился, — улыбнулась та, кивая в сторону столика, на котором стояли початая бутылка с вином и пара фужеров.

— Ещё чего не хватало!

Третий фужер, наполненный вином, держала в дрожащей руке Виолетта. Хлебнувшая сверх нормы дриада в безмолвии наблюдала за тем, как Элизабет притягивает к себе выцветшую лицом Айю и нежно приобнимает её за талию.

— Mir geht es nicht gut…[10] — Айя, пожав губы, с великим неудовольствием почувствовала, как её соски начинают предательски набухать и твердеть, ощущая близость чужого тела.

Es gibt keine andere Möglichkeit für uns,[11] — мысленно успокаивала себя Айя. — Wir müssen es tun.

[12]

— Не стой столбом, обними меня! Вот так! — Элизабет схватила руку девушки и положила себе на бедро. — Господи, как с тобой всё сложно!

Закусив губу едва ли не до крови, Айя всем своим нутром чувствовала набухший сосок Элизабет, бесцеремонно елозивший по её груди.

— Нам обязательно так близко стоять? — наконец, не выдержала рыбница, с которой уже семь потов сошло.

— Обязательно.

— Тогда не могла бы ты… Не прижиматься ко мне своими сосками? Меня напрягает такая излишняя близость.

— Н-да? Я хочу и буду прижиматься к тебе своими сосками!

Та только вздохнула. Элизабет, поправив сползший чулок, широко улыбнулась и заглянула в глаза рыбницы. Сейчас их лица находились в десятке сантиметров друг от друга, и Айя явственно ощущала аромат мятной конфеты, которую с увлечением гоняла во рту удрализка.

— Виолетта, — позвала дриаду чародейка, не спуская глаз с рыбницы, — Виолетта, милочка, будь так добра, помоги мне. Я чувствую, что одной мне не справиться с нашей замкнутой девочкой!

— Всегда пожалуйста! — дриада щёлкнула пальцами, и её жакет и блуза буквально растворились в воздухе, явив на свет тонкий загорелый стан и округлую, покрытую забавными веснушками грудь.

— Ihr seid verrückt![13] — чуть ли не застонала Айя.

Пошатываясь, диртаврица подошла к парочке и стянула с нижнего тела накидку. Элизабет тем временем пальцем аккуратно смахнула с губ Виолетты остатки вина. Айя, покрывшись пятнами, ощутила, как хвост удрализки обвил её ноги.

— Надеюсь, результаты волшбы будут стоить моих мучений, — яростно прошипела рыбница, нехотя обнимая за талию и Виолетту.

Перейти на страницу:

Все книги серии Шварце Шметтерлинг

Похожие книги