— Нет, старина, должно обойтись без обреза. Но не забудь отложить для меня все воскресные номера «Нью-Йорк таймс». Или хотя бы кроссворды из них. А то ведь новая горничная, Люси, быстро наведет порядок — и отправит их в мусор.
— Как можно, сэр! Кроссворды — это святое! Не беспокойтесь, я прослежу.
К кроссвордам девятый баронет МакГрегор относился не то чтобы трепетно, но с серьезным вниманием. Обладая редкой эрудицией почти во всех областях знаний, он был неоднократным победителем и конкурсов решателей, и конкурсов составителей. В том числе воскресных кроссвордов в «Нью-Йорк таймс», которые справедливо считались одними из сложнейших в мире прессы.
— Чем тебя сегодня потчует Салли? — поинтересовался Артур, поглядывая через стол.
— Жаркое из баранины, сэр. Пальчики оближешь. А вы с мисс Эли ужинать что, вообще не собираетесь?
Артур молча пожал плечами.
— Как только мисс Эли надоест крепчайший кофе с гарниром из ядовитейших сигарет.
— Ваша правда, сэр. Запах у этих «Голуаз» и впрямь… Того… Вы уж простите, сэр.
— Да за что же, старина, — реагировал МакГрегор, уже стоя в дверях столовой. — Меня и самого от их дыма шатает.
И с этими словами он направился в кабинет, надеясь, что Эли уже закончила свой разговор с фэбээровцем.
Артур оказался прав в своем предположении. Эли уже снова прихлебывала кофе, впившись глазами в монитор ноутбука.
— Поговорили? — поинтересовался МакГрегор. — Надеюсь, не без пользы?
— Не без, — ответила она, не отрываясь от экрана. — Но ваша тактичность, баронет, не может не растрогать.
— Не стану же я мешать влюбленной парочке изливать свои чувства.
— Ох, Арти, доиграешься ты, — вздохнула она. — Никогда ничего между нами не было. Кроме доверия и дружбы.
— Не сомневаюсь. И что же сообщил Морган?
— А что он мог сообщить? — Она пожала плечами. — Он был в офисе, и ему пришлось перезванивать мне с другого телефона, с улицы. Ты же знаешь, их тоже мониторят будь здоров.
— Перезвонил и…
— …И сказал, что делом семьи Леблан он, конечно же, не занимается. В конце концов, он работает в Огасте, а не в Атенсе. Но постарается узнать, кто на месте ведет это расследование. А заодно и то, насколько откровенными можно быть с этим агентом.
Артур кивнул.
— Ты спросила его о «Цикаде»?
— Конечно. — Она закурила очередную сигарету и помотала головой. — Здесь и было самое странное. Он сказал, чтобы мы сами ни в коем случае не пытались лезть в эту чертову кроличью нору. Кто это или что это — он не знает или не хочет сказать. Но ФБР, по его словам, уже пробовало порыться, узнать, что оно такое. Без особого успеха. Они поняли лишь, что за всей этой шахматной партией стоит какая-то очень серьезная команда.
— И как они это поняли?
— Арти, такие вещи по телефону не выясняют. Даже если линия как бы безопасна. Итог: он встретит нас в аэропорту Атланты. И проедет с нами до Атенса.
— Зачем?
— Свести нас со своим агентом и офисом шерифа. И… — она запнулась, — с судмедэкспертом.
— Ясно, — нахмурившись, произнес МакГрегор. Оба на какой-то момент замолчали. Артур первым нарушил молчание: — И что там у нашего хроникера?
— Час от часу все веселее. Помнишь то изначальное обращение к головастому народу?
— В общих чертах.
— Там была фраза: «
— И как до этого скрытого текста добираться?
— Первая и простейшая попытка: открыть картинку-обращение не в редакторе изображений, а в обычном текстовом редакторе.
— И что это даст? — удивился Артур.
— Это даст бессмысленный с виду набор букв и символов. Вот тебе фрагмент, как оно может выглядеть в реале, — она ткнула пальцем в монитор, показывая на строки бессмысленного набора букв и нечитаемых символов.
— На самом деле текст значительно больше, но ты уже понял, из чего состоят картинки (причем самых разных форматов).
— Да. Они состоят из тотальной абракадабры.
— Не совсем. Это байты изображения в виде символов и букв в кодировке ANSI.
— Ну-у-у… — с издевкой протянул Артур, — теперь все стало понятно. И где же послание, до которого нужно было дорыться?
— Долго искать не пришлось, потому что в конце всей, как ты сказал, абракадабры была более или менее осмысленная фраза:
TIBERIVS CLAVDIVS CAESAR says
«lxxt>33m2mqkyv2gsq3q=w]O2ntk»
То есть «Тиберий Клавдий Цезарь говорит
«lxxt>33m2mqkyv2gsq3q=w]O2ntk».
— Черт дери! — Артур начинал заводиться. — И о чем же нам здесь поведал этот милый герой романа Грейвза, наш Кла-кла-клавдий?[13]
— Подсказка выложена на тарелочке, Арти. Это общеизвестный «код Цезаря».
— Конечно же! То есть «код сдвига», где каждый символ в тексте заменяется символом из алфавита, отстоящего на энное число позиций левее или правее. Так?
— Почти. Только не алфавита, а таблицы букв и символов ANSI. И на сколько же сдвигать?
— Клавдий был четвертым императором Рима. Я бы рискнул сдвигом на четыре.
— Вправо или влево? — хитро прищурилась Эли. — То есть вперед или назад?