Читаем Синее чудовище полностью

                     Ахмет! Ахмет!Но что его на это преступленьеМогло толкнуть?

Гулинди

               О… что бы ты ни думал,Супруг мой… Ты еще не все ведь знаешь.Я не хотела для него быть тем,Чем он хотел… Все небесам открыто!Грозил он ядом мне… и дал мне яд…Не все о нем скажу… Так поступитьНе смел жестокий!.. Если он погиб,Я рада гибели его… Но еслиОн жив… Супруг – дай руку…

Фанфур

                           Скорбь и яростьМеня сразили… Вот моя рука.

Гулинди

О, если ты любил меня, Фанфур,И если жив Ахмет, то поклянись мне,Что отомстишь ты за меня. О боги!Клянись, что душу ты его пошлешьВслед за моей несчастною душой…Вслед за моей… Я буду ждать его.

(Умирает.)

Фанфур

(в отчаянии)

Страдалица!.. Скончалась!.. Что мне делать?Кто мне поможет? Скорбь моя! ОставьМне столько жизни, сколько надо будет,Чтоб, если жив злодей, его казнить.О ты, мое единственное счастье,Погибшее, что перед смертью ты
Открыть хотела? «Чтоб ты ни думал,Супруг мой… Ты еще не все ведь знаешь.Я не хотела для него быть тем,Чем он хотел… Все небесам открыто!»«Не все о нем скажу… Так поступитьНе смел жестокий!..» Но его застал яУ ног ее с пылающим лицом,При появлении моем в испуге,В волненье был он… Да, сомненья нет,На честь ее хотел он покуситься,На честь мою, и дал отраву ей,Чтоб не могла она открыть мне правды.А ты, прекрасная душа, ты дажеВ свой смертный час не все сказала мне,Едва лишь намекнула на злодейство.О юная красавица моя,
Твоя же красота тебя сгубила.Ты будешь отмщена. Коль он погиб,Я труп злодея брошу на съеденьеЗверям и псам… Спешу скорей узнать…

Радостные клики, барабанный бой.

Что значат эти радостные кликиИ музыка в тяжелый самый миг,Какой мне испытать случилось в жизни?

Явление X

Фанфур, Панталоне, Тарталья, Бригелла, Дардане, солдаты.

Панталоне, Тарталья, Бригелла с жестами радости, ликующими восклицаниями; Фанфур с жестами скорби; отвернув лицо, делает знак, чтоб замолчали.

Дардане

О государь! Свободно ваше царство.
Победу мне послали небеса,И я исполнил ваше повеленье.Несчастья ваших подданных минули…

Фанфур

(в гневе)

Молчи, злодей… Смотри и ужасайся.Я знаю все!

(Указывает на Гулинди.)

Дардане

          Что вижу? Гулинди?

Тарталья

Что случилось?

Панталоне

Царица скончалась. (Бригелле.) Как это случилось, сеньор капитан?

Бригелла

Ничего не знаю, у меня от страха сделался понос.

Фанфур

Перейти на страницу:

Все книги серии Библиотека драматургии Агентства ФТМ

Спичечная фабрика
Спичечная фабрика

Основанная на четырех реальных уголовных делах, эта пьеса представляет нам взгляд на контекст преступлений в провинции. Персонажи не бандиты и, зачастую, вполне себе типичны. Если мы их не встречали, то легко можем их представить. И мотивации их крайне просты и понятны. Здесь искорёженный войной афганец, не справившийся с посттравматическим синдромом; там молодые девицы, у которых есть своя система жизни, венцом которой является поход на дискотеку в пятницу… Герои всех четырёх историй приходят к преступлению как-то очень легко, можно сказать бытово и невзначай. Но каждый раз остаётся большим вопросом, что больше толкнуло их на этот ужасный шаг – личная порочность, сидевшая в них изначально, либо же окружение и те условия, в которых им приходилось существовать.

Ульяна Борисовна Гицарева

Драматургия / Стихи и поэзия

Похожие книги

Театр
Театр

Тирсо де Молина принадлежит к драматургам так называемого «круга Лопе де Веги», но стоит в нем несколько особняком, предвосхищая некоторые более поздние тенденции в развитии испанской драмы, обретшие окончательную форму в творчестве П. Кальдерона. В частности, он стремится к созданию смысловой и сюжетной связи между основной и второстепенной интригой пьесы. Традиционно считается, что комедии Тирсо де Молины отличаются острым и смелым, особенно для монаха, юмором и сильными женскими образами. В разном ключе образ сильной женщины разрабатывается в пьесе «Антона Гарсия» («Antona Garcia», 1623), в комедиях «Мари-Эрнандес, галисийка» («Mari-Hernandez, la gallega», 1625) и «Благочестивая Марта» («Marta la piadosa», 1614), в библейской драме «Месть Фамари» («La venganza de Tamar», до 1614) и др.Первое русское издание собрания комедий Тирсо, в которое вошли:Осужденный за недостаток верыБлагочестивая МартаСевильский озорник, или Каменный гостьДон Хиль — Зеленые штаны

Тирсо де Молина

Драматургия / Комедия / Европейская старинная литература / Стихи и поэзия / Древние книги