Читаем Сирано де Бержерак полностью

Я не хочу любви! Да, это мой порок.Не надо нежности. Я буду одинок.Пускай вокруг меня шипит и вьется злоба,Пусть ненависть меня преследует до гроба, —Я буду этим горд! Да, легче мне идтиПод градом выстрелов по моему пути!Лишь взгляды злобные встречаю пусть всегда я, —Сильнее закипит тогда в моей грудиОтвага пылкая и удаль молодая,Когда опасность я увижу впереди!

Ле Бре (помолчав, берет его под руку).

О, притворяйся ты озлобленным и гордым,Разочарованным и мужественно-твердым,Мой бедный, милый друг, но мне скажи одно:Увы, тебя она не любит, Сирано?

Сирано (живо).

Молчи!

За минуту до этого вошел Кристиан и смешался с толпой гвардейцев; однако те с ним упорно не разговаривают; наконец он садится один за маленький столик, и Лиза ему прислуживает.

Явление девятое

Сирано, Ле Бре, гвардейцы, Кристиан де Невилет.

Гвардеец (сидящий у стола в глубине, со стаканом в руке).

Эй, Сирано!

Сирано оборачивается.

Мы ждем нетерпеливоРассказа твоего!

Сирано.

Ах да… сейчас, сейчас.

(Отходит в глубину под руку с Ле Бре. Они тихо разговаривают.)

Гвардеец (вставая и проходя к столику Кристиана).

Урока лучшего не надобно для вас,О робкий новичок, примолкнувший стыдливо.

Кристиан

(подымая голову).

Что? Робкий новичок?

Второй гвардеец.

Конечно, новичок!О чахлый северянин!Признайтесь, недалекОт вас передник нянин?

Кристиан.

Позвольте, господа!..

Третий гвардеец.

Ах, да, де Невилет,Мы дать хотим вам дружеский совет.Есть вещь одна — о ней упоминаньеЗапрещено у нас в полку:Иначе б шутникуПришлось раскаяться.

Кристиан.

Но что ж это?

Третий гвардеец (страшным голосом).

Вниманье!Смотрите на меня.

(Три раза таинственно прикасается пальцем к cвoему носу.)

Вы поняли меня?

Кристиан.

Да, вы взялись за…

Третий гвардеец.

Тсс… Молчание храня,Навек забудьте это вы названье.

(Показывает на Сирано.)

Иначе дать ответ придется вот кому!

Четвертый гвардеец(усевшись бесшумно за стол за спиной Кристиана).

Раз отрубил он нос нахалу одномуЗа то, что тот себе над ним позволил шутку.

Пятый гвардеец(вылезая из-под стола, куда он залез на четвереньках, гробовым голосом).

Увы! Не проживет на свете и минуткуТот, кто заговорит про злополучный нос,

Шестой гвардеец (кладя Кристиану руку на плечо).

Да! Многим он уж смерть во цвете лет принес.Довольно слова, жеста, взгляда —И тотчас ваша тень сойдет в пределы ада!

Молчание. Все стоят вокруг Кристиана со скрещенными на груди руками. Он встает и подходит к Карбону де Кастель-Жалу, который, разговаривая с одним из офицеров, делает вид, что ничего не замечает.

Кристиан.

Не можете ли вы сказать мне, капитан…

Карбон(обернувшись и смерив его с ног до головы взглядом).

Что, сударь?

Кристиан.

Что у вас здесь делают в Париже,Увидев чересчур заносчивых южан?

Карбон.

Стараются им дать узнать себя поближеИ поведением им доказать своим,Что и на севере возможно храбрость встретить.
Перейти на страницу:

Все книги серии Библиотека всемирной литературы

Похожие книги

Саломея
Саломея

«Море житейское» — это в представлении художника окружающая его действительность, в которой собираются, как бесчисленные ручейки и потоки, берущие свое начало в разных социальных слоях общества, — человеческие судьбы.«Саломея» — знаменитый бестселлер, вершина творчества А. Ф. Вельтмана, талантливого и самобытного писателя, современника и друга А. С. Пушкина.В центре повествования судьба красавицы Саломеи, которая, узнав, что родители прочат ей в женихи богатого старика, решает сама найти себе мужа.Однако герой ее романа видит в ней лишь эгоистичную красавицу, разрушающую чужие судьбы ради своей прихоти. Промотав все деньги, полученные от героини, он бросает ее, пускаясь в авантюрные приключения в поисках богатства. Но, несмотря на полную интриг жизнь, герой никак не может забыть покинутую им женщину. Он постоянно думает о ней, преследует ее, напоминает о себе…Любовь наказывает обоих ненавистью друг к другу. Однако любовь же спасает героев, помогает преодолеть все невзгоды, найти себя, обрести покой и счастье.

Александр Фомич Вельтман , Амелия Энн Блэнфорд Эдвардс , Анна Витальевна Малышева , Оскар Уайлд

Детективы / Драматургия / Драматургия / Исторические любовные романы / Проза / Русская классическая проза / Мистика / Романы