Т: Это звучит так, как будто несколько разных частей тебя спорят друг с другом об этом. Одну часть задевает, что родители не видят твоих достижений, и она говорит тебе: «Сдавайся», а другая часть продолжает толкать тебя, чтобы ты не останавливалась, что бы они ни говорили. Похоже?
Мери: Да, это правда.
Т: А что еще ты там слышишь? Есть ли часть, которая тебя все время критикует?
Мери: Да, я часто чувствую себя каким-то недоразумением, потому что не могу прекратить пить слабительное.
Т: Итак, когда ты освобождаешь кишечник, эта часть запрыгивает тебе на спину и говорит, что ты недоразумение?
Мэри
Т: Это не помогает, так? И еще такое впечатление, что прямо сейчас где-то рядом есть еще часть, которая грустит. Это правильно?
Мери: Да, в последнее время она часто появляется.
Последний ответ Мери свидетельствует о том, что она пошла даже дальше, чем просто принятие терминологии — она сама начала говорить на таком языке. Практически любое высказывание клиента может стать отправной точкой для начала перехода к терминологии частей.
Миссис Джонсон (мать Мери): Я не выношу грязь, которая после нее остается в ванной. Если она не разберется с этим в ближайшее время, не знаю что я сделаю.
Т: Что Вы говорите самой себе, когда видите грязь в ванной?
Миссис Джонсон; Я говорю, что она делает это нарочно, чтобы позлить меня, чтобы ткнуть меня носом в это.
Т: Та ваша часть, которая говорит вам, что она это делает нарочно, чтобы Вас позлить что она заставляет Вас делать в отношении Мэри?
Миссис Джонсон: Я тогда ору на нее. Грожусь, что выгоню ее из дома. Потом я за это чувствую себя виноватой. Но я не знаю, что еще могу сделать.
Т: Что вы говорите самой себе, когда чувствуете вину?
Миссис Джонсон; Я говорю, что я плохая мать, и что по проблема у нее в первую очередь по моей вине, так что я не должна на нее обижаться.
Т: Итак, одна часть бесится по поводу нее, а другая спорит с этим и нападает на Вас. Это правильно?
Миссис Джонсон: Ага. Сумасшедший дом, да?
Т: Нет, вполне нормальная реакция на пугающую проблему.
Но хотя это и нормально, получается так, будто идет война между этими двумя частями, и эта война мешает Вам обращаться с
Мэри так, как Вы считаете правильным. Так ли это?
Вы не хотите изменить свои отношения с каждой из этих частей?
Как видно из второго примера, вопрос «Что Вы говорите себе?» очень полезен для получения доступа к внутреннему диалогу. Клиент отвечает «Я говорю .», а терапевт может тогда перевести это как «Ну, то есть часть Вас говорит . Вы когда-нибудь спорите с собой из-за этого?» Клиент отвечает; «Да, я думаю ».
Тогда терапевт снова переводит клиента; «О, эта часть не согласна с другой». На этой стадии перед терапевтом стоит задача ненавязчиво ввести в обиход клиента язык частей; тогда же клиент и терапевт начинают знакомиться с некоторыми субличностями клиента, играющими ключевые роли в проблеме.
Некоторым людям с самого начала трудно принять идею множественности, начать думать о себе не как о единой личности; у них такое использование языка будет вызывать отвержение. Это потому, что часть их боится или думает, что терапевт решит, что они сошли с ума или у них расстройство множественной личности. Или они могут в целом опасаться перспективы раскрыть свой внутренний мир или подвергнуться риску давления на их мировоззрение со стороны терапевта. Для них этап введения языка оказывается полем битвы. Или они могут находиться под влиянием субличности, которая не уступит своих полномочий до тех пор, пока не проверит терапевта и не убедится в его правильном понимании происходящего; «Причем тут мои части! Это Мэри разводит грязь в моей ванной, проблема в этом!». Бывает и так, что терапевту непросто использовать терминологию частей; ему кажется, что клиент примет его за сумасшедшего или чудака, и транслирует эту неуверенность клиенту.
Неважно, какова причина, но если я встречаю сопротивление использованию терминов частей, я предпочитаю с этим остановиться и подождать, пока клиент не проникнется ко мне доверием настолько, чтобы попробовать еще раз. Пока я беспокоился, как именно люди отреагируют на это, я сталкивался с сопротивлением чаще, чем когда бы то ни было. II довольно редко клиент чувствует себя дискомфортно, если я предлагаю ему свою модель, находясь в это время под руководством Самости.
Новички обычно совершают на этом месте одну или две типичных ошибки. Или они бросаются обучать клиента, предлагая терминологию частей слишком рано, слишком рьяно и слишком многословно; часто это вызывает у клиента защитную реакцию, после чего терапевт либо сдается, либо начинает навязывать модель с еще большим рвением.
В какой-то момент, когда терминология уже установилась, я обычно представляю клиенту некоторые основные положения ССТС. Я говорю что-то в таком духе;