Читаем Сказка о Шуте и ведьме (СИ) полностью

   От вида бесчисленных торговых рядов, уходящих вдаль и кишащим там людском море, мне стало немного не по себе. Желания погулять тоже заметно убавилось. Как я буду там продавать свои зелья? Да я же там потеряюсь сразу!



   - Госпожа, - Джастер едва заметно взял меня под локоть, выводя на обочину тракта, где было меньше народа.



   - Нам обязательно туда идти? - Я нервно вздрогнула, обхватив себя руками. - Может, вернёмся? Я не думала, что она такая большая...



   - Не волнуйся, - Шут остановился передо мной. - Я пойду впереди, а ты следом. Держись в двух шагах за мной и постарайся не отставать. Если что-то понадобится - просто скажи, и я подожду. Поняла?



   Я кивнула, стараясь унять внутренний страх. Я - госпожа ведьма, а это - просто ярмарка.



   Подумаешь, никогда раньше столько народа не видела...



   Но как продавать зелья в этой толпе - я совершенно не представляла.





   Идти за Шутом оказалось удобно: он шагал так уверенно и непоколебимо, что люди сами расступались перед ним. Я только старалась не отставать и гадала, куда же именно он идёт.



   Наш путь лежал мимо самых разных товаров, выставленных на прилавках. Зазывалы всех мастей наперебой нахваливали ковры, пряности, сладости, украшения для девиц и дам, ткани и ленты, гребни и зеркальца, туфли и платья. Разносчики продавали с лотков пирожки, булочки, простоквашу, воду и разные напитки. Я уж совсем хотела попросить Шута задержаться, чтобы купить хотя бы воды, но он сам махнул рукой одному из разносчиков. Напившись, мы продолжили путь, пока Шут не свернул в ряд, после большой толпы показавшийся мне едва ли не пустым.



   Оглядевшись, я поняла почему. Здесь расположились со своим товаром травники, лекари, аптекари и книжники. Не слишком ходовой товар, за таким идут только по необходимости. Посетителей тут было намного меньше, чем в соседних рядах, и потому на нас сразу обратили внимание.



   Под молчаливыми пристальными взглядами Шут невозмутимо шёл между прилавков, не реагируя на попытки торговцев привлечь "госпожу ведьму", и, по-моему, даже не покосился на предлагаемый "мусор". Я недоумевала, зачем он сюда пришёл, если зелья были восстановлены, а к предлагаемому товару он относился с откровенным презрением. Тем неожиданней было, когда он внезапно свернул к одному ничем не примечательному прилавку.



   - Чем могу служить, почтенные? - из-за пустого прилавка, на котором стояла только табличка "мастер Авир, аптекарь", поднялся сухонький белобородый старичок в белой одежде, до нашего появления дремавший в теньке навеса.



   - Госпоже Яниге нужно это, - неведомо откуда Джастер достал свиток и положил перед аптекарем.



   Мастер Авир взял пергамент, развернул и подслеповато прищурился, вчитываясь в целый список. Белые брови то взлетали вверх, то сходились к переносице, пока мне оставалось только гадать, что же такого там понаписал Джастер.



   - И когда госпоже нужны эти ингредиенты? - Аптекарь вынырнул из свитка и посмотрел на меня.



   - Всё, что возможно, сегодня к вечеру, - невозмутимо ответил Шут. - Остальное - завтра.



   Мастер Авир положил свиток на прилавок и задумчиво пощипывал бородку тонкими сухими пальцами.



   - Это будет дорого стоить, госпожа. - Аптекарь снова глянул на свиток. - Это редкие ингредиенты, и, признаться, я не понимаю, к чему они вам в вашем ремесле и к тому же в таком количестве...



   Вот ни капли не сомневалась, хотя даже не знаю, что там написано.



   - Сколько? - только вздохнула я, готовясь услышать очередную сумму золотом. С Джастером по-другому не получалось.



   - Три "розы" и четыре "лепестка", госпожа.



   Признаться, я ожидала очередного торга, но Шут молча достал кошелёк и положил требуемую плату на прилавок.



   - Доставить нужно в...



   - "Праздничного гуся", - в ответ на моё удивление аптекарь лукаво улыбнулся, сгребая монеты. - Я наслышан о вас, госпожа. Всё будет доставлено в срок.



   Мне оставалось только кивнуть и последовать за Шутом, думая, насколько же быстро разлетелась по Кронтушу молва о "госпоже Яниге" и её охраннике. Что при этом в слухах было правдой, а что придумали сами сплетники - я даже представлять не пыталась.





   Конец торгового ряда занимал большой прилавок с книгами и свитками. Здесь продавали пергаментные листы, "Житие его величества Магмуса Первого и его рыцарей", "Обретение Огненной Розы", "Нравоучения", "Наставления", "Сказания королевства для детей" и прочие истории, которые обычно читали простые люди.



   Пухлый торговец в ярко-синем кафтане о чём-то негромко беседовал с худым мужчиной в скромной, но опрятной одежде. Чёрные волосы и борода книжника были тщательно уложены, а лицо и пухлые пальцы темнели от загара, словно он целыми днями сидел здесь. Бледная кожа его собеседника с въевшимися чернильными пятнами на пальцах выдавала домашнего учителя или писаря из канцелярии магистрата. В руках он держал завёрнутую в ткань книгу.



   Шут сбавил шаг, оглядывая товар. Наверно, хочет купить листы пергамента в запас, а то моя книга почти закончилась...



   - Чем могу помочь, госпожа ведьма? - Книжник заметил нас, но не встал, как другие торговцы при виде покупателей. - Желаете...



Перейти на страницу:

Похожие книги

Последний рассвет
Последний рассвет

На лестничной клетке московской многоэтажки двумя ножевыми ударами убита Евгения Панкрашина, жена богатого бизнесмена. Со слов ее близких, у потерпевшей при себе было дорогое ювелирное украшение – ожерелье-нагрудник. Однако его на месте преступления обнаружено не было. На первый взгляд все просто – убийство с целью ограбления. Но чем больше информации о личности убитой удается собрать оперативникам – Антону Сташису и Роману Дзюбе, – тем более загадочным и странным становится это дело. А тут еще смерть близкого им человека, продолжившая череду необъяснимых убийств…

Александра Маринина , Алексей Шарыпов , Бенедикт Роум , Виль Фролович Андреев , Екатерина Константиновна Гликен

Фантастика / Приключения / Детективы / Современная русская и зарубежная проза / Прочие Детективы / Современная проза