От вида бесчисленных торговых рядов, уходящих вдаль и кишащим там людском море, мне стало немного не по себе. Желания погулять тоже заметно убавилось. Как я буду там продавать свои зелья? Да я же там потеряюсь сразу!
- Госпожа, - Джастер едва заметно взял меня под локоть, выводя на обочину тракта, где было меньше народа.
- Нам обязательно туда идти? - Я нервно вздрогнула, обхватив себя руками. - Может, вернёмся? Я не думала, что она такая большая...
- Не волнуйся, - Шут остановился передо мной. - Я пойду впереди, а ты следом. Держись в двух шагах за мной и постарайся не отставать. Если что-то понадобится - просто скажи, и я подожду. Поняла?
Я кивнула, стараясь унять внутренний страх. Я - госпожа ведьма, а это - просто ярмарка.
Подумаешь, никогда раньше столько народа не видела...
Но как продавать зелья в этой толпе - я совершенно не представляла.
Идти за Шутом оказалось удобно: он шагал так уверенно и непоколебимо, что люди сами расступались перед ним. Я только старалась не отставать и гадала, куда же именно он идёт.
Наш путь лежал мимо самых разных товаров, выставленных на прилавках. Зазывалы всех мастей наперебой нахваливали ковры, пряности, сладости, украшения для девиц и дам, ткани и ленты, гребни и зеркальца, туфли и платья. Разносчики продавали с лотков пирожки, булочки, простоквашу, воду и разные напитки. Я уж совсем хотела попросить Шута задержаться, чтобы купить хотя бы воды, но он сам махнул рукой одному из разносчиков. Напившись, мы продолжили путь, пока Шут не свернул в ряд, после большой толпы показавшийся мне едва ли не пустым.
Оглядевшись, я поняла почему. Здесь расположились со своим товаром травники, лекари, аптекари и книжники. Не слишком ходовой товар, за таким идут только по необходимости. Посетителей тут было намного меньше, чем в соседних рядах, и потому на нас сразу обратили внимание.
Под молчаливыми пристальными взглядами Шут невозмутимо шёл между прилавков, не реагируя на попытки торговцев привлечь "госпожу ведьму", и, по-моему, даже не покосился на предлагаемый "мусор". Я недоумевала, зачем он сюда пришёл, если зелья были восстановлены, а к предлагаемому товару он относился с откровенным презрением. Тем неожиданней было, когда он внезапно свернул к одному ничем не примечательному прилавку.
- Чем могу служить, почтенные? - из-за пустого прилавка, на котором стояла только табличка "мастер Авир, аптекарь", поднялся сухонький белобородый старичок в белой одежде, до нашего появления дремавший в теньке навеса.
- Госпоже Яниге нужно это, - неведомо откуда Джастер достал свиток и положил перед аптекарем.
Мастер Авир взял пергамент, развернул и подслеповато прищурился, вчитываясь в целый список. Белые брови то взлетали вверх, то сходились к переносице, пока мне оставалось только гадать, что же такого там понаписал Джастер.
- И когда госпоже нужны эти ингредиенты? - Аптекарь вынырнул из свитка и посмотрел на меня.
- Всё, что возможно, сегодня к вечеру, - невозмутимо ответил Шут. - Остальное - завтра.
Мастер Авир положил свиток на прилавок и задумчиво пощипывал бородку тонкими сухими пальцами.
- Это будет дорого стоить, госпожа. - Аптекарь снова глянул на свиток. - Это редкие ингредиенты, и, признаться, я не понимаю, к чему они вам в вашем ремесле и к тому же в таком количестве...
Вот ни капли не сомневалась, хотя даже не знаю, что там написано.
- Сколько? - только вздохнула я, готовясь услышать очередную сумму золотом. С Джастером по-другому не получалось.
- Три "розы" и четыре "лепестка", госпожа.
Признаться, я ожидала очередного торга, но Шут молча достал кошелёк и положил требуемую плату на прилавок.
- Доставить нужно в...
- "Праздничного гуся", - в ответ на моё удивление аптекарь лукаво улыбнулся, сгребая монеты. - Я наслышан о вас, госпожа. Всё будет доставлено в срок.
Мне оставалось только кивнуть и последовать за Шутом, думая, насколько же быстро разлетелась по Кронтушу молва о "госпоже Яниге" и её охраннике. Что при этом в слухах было правдой, а что придумали сами сплетники - я даже представлять не пыталась.
Конец торгового ряда занимал большой прилавок с книгами и свитками. Здесь продавали пергаментные листы, "Житие его величества Магмуса Первого и его рыцарей", "Обретение Огненной Розы", "Нравоучения", "Наставления", "Сказания королевства для детей" и прочие истории, которые обычно читали простые люди.
Пухлый торговец в ярко-синем кафтане о чём-то негромко беседовал с худым мужчиной в скромной, но опрятной одежде. Чёрные волосы и борода книжника были тщательно уложены, а лицо и пухлые пальцы темнели от загара, словно он целыми днями сидел здесь. Бледная кожа его собеседника с въевшимися чернильными пятнами на пальцах выдавала домашнего учителя или писаря из канцелярии магистрата. В руках он держал завёрнутую в ткань книгу.
Шут сбавил шаг, оглядывая товар. Наверно, хочет купить листы пергамента в запас, а то моя книга почти закончилась...
- Чем могу помочь, госпожа ведьма? - Книжник заметил нас, но не встал, как другие торговцы при виде покупателей. - Желаете...