Читаем Скрытые картинки полностью

Адриан предложил превратить этот визит в мини-отпуск – нашу первую большую совместную поездку. Весь этот год, пока он доучивался, мы с ним не теряли связи. В мае он получил диплом и нашел работу в «Комкасте», в одном из небоскребов в центре Филадельфии. Адриан предложил навестить тебя на озере Сенека, а потом поехать дальше на север, на Ниагару и в Торонто. Он набил портативный мини-холодильник закусками и составил музыкальный плейлист, чтобы нам не скучно было в пути, а я заготовила для тебя целый мешок подарков.

Ты жила к западу от озера Сенека в городке под названием Дир-Ран, который ничем не напоминал Спрингбрук. Там не было ни «Старбакса», ни торговых центров, ни гипермаркетов, вокруг – лишь бескрайние леса и поля, где редко-редко можно было увидеть какой-нибудь случайный домишко. Последнюю милю мы ехали по усыпанной гравием извилистой дороге, которая привела нас к воротам фермы Баротов. Твои отец и дядя выращивали коз и кур, а тетя продавала молоко, яйца и сыр состоятельным туристам, приехавшим отдохнуть на озера. Твой новый дом представлял собой длинное двухэтажное бревенчатое строение с крышей из зеленой дранки. Неподалеку щипали травку в загоне козы, а из курятника доносилось кудахтанье. Это место показалось мне странно знакомым, хотя я была совершенно уверена, что никогда тут не была.

– Ну что, готова? – спросил Адриан.

Я была слишком взволнована, чтобы ответить. Я молча взяла мешок с подарками, поднялась по лестнице на крыльцо и позвонила в дверь. Потом сделала глубокий вдох, собираясь с духом перед тем, как впервые увидеть тебя в облике маленькой девочки. Я боялась, что могу странно отреагировать и тем самым смутить тебя, или себя, или нас обеих.

Но дверь открыл твой отец. Он вышел на крыльцо и вместо приветствия просто обнял меня. Я с радостью отметила, что он слегка поправился. Фунтов на пятнадцать-двадцать. На нем были отглаженные синие джинсы, мягкая фланелевая рубаха и черные ботинки. Он протянул было Адриану руку, но потом обнял и его тоже.

– Проходите, проходите, – со смехом произнес он. – Хорошо, что вы приехали.

Внутри дом был отделан деревом и обставлен грубовато сработанной, но добротной мебелью. Большие окна выходили на ярко-зеленые пастбища. Твой отец отвел нас в большую комнату – помещение, служившее одновременно кухней, гостиной и столовой, с массивным каменным камином и винтовой лестницей, ведущей на второй этаж. На всех горизонтальных поверхностях были разбросаны игральные карты и кусочки пазлов. Твой отец извинился за беспорядок; по его словам, твоим тете и дяде пришлось отлучиться по неотложному делу, и они оставили на него всех детей. Сверху доносились топот, беготня, взрывы смеха и веселые детские голоса, перебивающие друг друга. Твой отец, кажется, был недоволен, но я заверила его, что все в порядке и я рада, что у тебя появились друзья.

– Я скоро позову Флору, – сказал он. – А вы пока немного переведите дух. – Он принес Адриану кофе, а мне – кружку травяного чаю и поставил на стол тарелку с крошечными ватрушками с абрикосовой начинкой. – Это колачки. Угощайтесь, пожалуйста.

За этот год его английский очень улучшился. В его речи по-прежнему присутствовал отчетливый акцент, но я подумала, что для человека, который прожил в стране всего несколько лет, говорит он просто прекрасно. Я заметила над камином большую картину, на которой было изображено безмятежное озеро в солнечный день. Я спросила, не твоя ли мама нарисовала эту картину, и он сказал – да, а потом устроил нам экскурсию по большой комнате и показал другие ее картины. Они висели в кухне, в столовой, на лестнице – да по всему дому. Твоя мама была очень талантливой, и твой отец очень гордится ею.

Я спросила, продолжаешь ли ты рисовать, нравится ли тебе это, и твой отец сказал – нет.

– Врачи говорят про мир Тедди и мир Флоры, и пересечений между ними не так много. В мире Тедди были бассейны. В мире Флоры есть озера. В мире Тедди было много рисования. В мире Флоры есть много общения с двоюродными сестрами, которые помогают выращивать животных.

Мне было немного страшно задавать следующий вопрос, но я знала, что буду жалеть, если не задам его.

– А Аня? Она присутствует в мире Флоры?

Твой отец покачал головой.

– Нет, Флора больше не видит свою аню. – На мгновение у меня возникло ощущение, что это его огорчает. – Но так оно, разумеется, и лучше. Так и должно быть.

Я не смогла придумать, что на это сказать, поэтому устремила взгляд наружу, на коз, которые щипали травку за окном. Наверху по-прежнему шумели твои сестры, и я неожиданно уловила в общем гвалте знакомые нотки твоего голоса. Он остался в точности таким, каким я его помнила. Вы разыгрывали сцены из «Волшебника из страны Оз». Ты была Дороти, а одна из твоих сестер – мэром столицы Жевунов. Предварительно подышав гелием из воздушного шарика, чтобы ее голос звучал смешнее, она прохрипела:

– Идите к Волшебнику! – и вы все залились смехом.

Перейти на страницу:

Все книги серии The Big Book

Лед Бомбея
Лед Бомбея

Своим романом «Лед Бомбея» Лесли Форбс прогремела на весь мир. Разошедшаяся тиражом более 2 миллионов экземпляров и переведенная на многие языки, эта книга, которую сравнивали с «Маятником Фуко» Умберто Эко и «Смиллой и ее чувством снега» Питера Хега, задала новый эталон жанра «интеллектуальный триллер». Тележурналистка Би-би-си, в жилах которой течет индийско-шотландская кровь, приезжает на историческую родину. В путь ее позвало письмо сводной сестры, вышедшей когда-то замуж за известного индийского режиссера; та подозревает, что он причастен к смерти своей первой жены. И вот Розалинда Бенгали оказывается в Бомбее - средоточии кинематографической жизни, городе, где даже таксисты сыплют киноцитатами и могут с легкостью перечислить десять классических сцен погони. Где преступления, инцест и проституция соседствуют с древними сектами. Где с ужасом ждут надвигающегося тропического муссона - и с не меньшим ужасом наблюдают за потрясающей мегаполис чередой таинственных убийств. В Болливуде, среди блеска и нищеты, снимают шекспировскую «Бурю», а на Бомбей надвигается буря настоящая. И не укрыться от нее никому!

Лесли Форбс

Детективы / Триллер / Триллеры
19-я жена
19-я жена

Двадцатилетний Джордан Скотт, шесть лет назад изгнанный из дома в Месадейле, штат Юта, и живущий своей жизнью в Калифорнии, вдруг натыкается в Сети на газетное сообщение: его отец убит, застрелен в своем кабинете, когда сидел в интернет-чате, а по подозрению в убийстве арестована мать Джордана — девятнадцатая жена убитого. Ведь тот принадлежал к секте Первых — отколовшейся от мормонов в конце XIX века, когда «святые последних дней» отказались от практики многоженства. Джордан бросает свою калифорнийскую работу, едет в Месадейл и, навестив мать в тюрьме, понимает: она невиновна, ее подставили — вероятно, кто-то из других жен. Теперь он твердо намерен вычислить настоящего убийцу — что не так-то просто в городке, контролирующемся Первыми сверху донизу. Его приключения и злоключения чередуются с главами воспоминаний другой девятнадцатой жены — Энн Элизы Янг, беглой супруги Бригама Янга, второго президента Церкви Иисуса Христа Святых последних дней; Энн Элиза посвятила жизнь разоблачению многоженства, добралась до сената США и самого генерала Гранта…Впервые на русском.

Дэвид Эберсхоф

Детективы / Проза / Историческая проза / Прочие Детективы
Запретное видео доктора Сеймура
Запретное видео доктора Сеймура

Эта книга — про страсть. Про, возможно, самую сладкую и самую запретную страсть. Страсть тайно подглядывать за жизнью РґСЂСѓРіРёС… людей. К известному писателю РїСЂРёС…РѕРґРёС' вдова доктора Алекса Сеймура. Недавняя гибель ее мужа вызвала сенсацию, она и ее дети страдают РѕС' преследования репортеров, РѕС' бесцеремонного вторжения в РёС… жизнь. Автору поручается написать книгу, в которой он рассказал Р±С‹ правду и восстановил доброе имя РїРѕРєРѕР№ного; он получает доступ к материалам полицейского расследования, вдобавок Саманта соглашается дать ему серию интервью и предоставляет в его пользование все видеозаписи, сделанные Алексом Сеймуром. Ведь тот втайне РѕС' близких установил дома следящую аппаратуру (и втайне РѕС' коллег — в клинике). Зачем ему это понадобилось? Не было ли в скандальных домыслах газетчиков крупицы правды? Р

Тим Лотт

Проза / Современная русская и зарубежная проза / Современная проза

Похожие книги

Возвышение Меркурия. Книга 4
Возвышение Меркурия. Книга 4

Я был римским божеством и правил миром. А потом нам ударили в спину те, кому мы великодушно сохранили жизнь. Теперь я здесь - в новом варварском мире, где все носят штаны вместо тоги, а люди ездят в стальных коробках.Слабая смертная плоть позволила сохранить лишь часть моей силы. Но я Меркурий - покровитель торговцев, воров и путников. Значит, обязательно разберусь, куда исчезли все боги этого мира и почему люди присвоили себе нашу силу.Что? Кто это сказал? Ограничить себя во всём и прорубаться к цели? Не совсем мой стиль, господа. Как говорил мой брат Марс - даже на поле самой жестокой битвы найдётся время для отдыха. К тому же, вы посмотрите - вокруг столько прекрасных женщин, которым никто не уделяет внимания.

Александр Кронос

Фантастика / Боевая фантастика / Героическая фантастика / Попаданцы
Вечный капитан
Вечный капитан

ВЕЧНЫЙ КАПИТАН — цикл романов с одним героем, нашим современником, капитаном дальнего плавания, посвященный истории человечества через призму истории морского флота. Разные эпохи и разные страны глазами человека, который бывал в тех местах в двадцатом и двадцать первом веках нашей эры. Мало фантастики и фэнтези, много истории.                                                                                    Содержание: 1. Херсон Византийский 2. Морской лорд. Том 1 3. Морской лорд. Том 2 4. Морской лорд 3. Граф Сантаренский 5. Князь Путивльский. Том 1 6. Князь Путивльский. Том 2 7. Каталонская компания 8. Бриганты 9. Бриганты-2. Сенешаль Ла-Рошели 10. Морской волк 11. Морские гезы 12. Капер 13. Казачий адмирал 14. Флибустьер 15. Корсар 16. Под британским флагом 17. Рейдер 18. Шумерский лугаль 19. Народы моря 20. Скиф-Эллин                                                                     

Александр Васильевич Чернобровкин

Фантастика / Приключения / Боевая фантастика / Альтернативная история / Морские приключения