Маклин отметил, что в ответе Ненгквэна прозвучала горькая нотка. Интересно. Одним из молчаливых партнеров Ненгквэна в его обширных партнерских отношениях с Делтаком и двумя или тремя другими чарисийскими предприятиями был герцог Саммер-Флауэрс, который случайно заседал в воссозданном имперском совете. Имперские советники не слишком чурались такого поведения, и Саммер-Флауэрс мог сильно потерять — по общему признанию, больше с точки зрения будущей прибыли, чем с точки зрения собственных расходов, — если предприятия Ненгквэна потерпят неудачу. Итак, если банкир больше не был уверен в поддержке Саммер-Флауэрса, означало ли это, что герцог потерял расположение императора? Или это может означать, что Саммер-Флауэрс почуял политические возможности, которые перевесили простые деньги?
Никогда не знаешь, что может случиться в харчонгской политике, — напомнил он себе, — так что вполне может быть и то, и другое!
— Его величество, конечно, лучше знает, что у него на уме, — сказал он после очередной задумчивой паузы. — Но этот шаг было бы очень трудно отменить. Вы понимаете, чарисийские инвесторы очень серьезно относятся к святости уставов и статей партнерства — и к верховенству закона, — добавил он про себя, — очень серьезно. Если его величество и его советники решат в одностороннем порядке расторгнуть эти договоренности, харчонгским инвесторам будет трудно привлечь будущие инвестиции и участие чарисийцев здесь, в империи.
— Поверьте мне, мастер Маклин, — горечь в голосе Ненгквэна была намного сильнее, — я хорошо это понимаю. И я также осознаю, что…
Он оборвал себя, и Маклин спрятал тонкую, горько-насмешливую улыбку. Конечно, Ненгквэн знал, что финансовые инвестиции Чариса были наименьшей из потребностей Харчонга.
В кабинете повисла тишина. Затем Ненгквэн пошевелился в своем кресле.
— Как я уже сказал, на данный момент официально ничего не решено и не объявлено, но очень боюсь, что это только вопрос времени, и не очень большого. Однако мои источники в совете остаются достаточно эффективными, чтобы дать мне хотя бы какое-то предупреждение до того, как оно будет объявлено. И я счел своим долгом… немедленно предупредить вас об этих событиях. Уверен, что есть кое-какие приготовления, которые вы хотели бы сделать.
— Глубоко благодарен, мастер Ненгквэн, — сказал Маклин с полной искренностью.
Если слух о предупреждении Ненгквэна своим чарисийским партнерам дойдет до императора, последствия для банкира могут быть серьезными. Даже без рассмотрения финансовой стороны дела. Если бы чарисийцы вытащили свое оборудование и свои технические руководства — если бы у них было время вытащить эти вещи — в дополнение к своему персоналу, последствия были бы разрушительными. И потери Ненгквэна как одного из самых крупных инвесторов консорциума были бы тяжелыми.
Жаль, что я не могу сказать бедному ублюдку, что мы уже планировали нечто подобное, — подумал Маклин. — С другой стороны, возможно, он уже знал. Может быть, он знает, что на самом деле не говорит нам ничего такого, о чем мы уже не догадались, так что он мог бы также сохранить как можно больше доброй воли чарисийцев на будущее.
Он посмотрел на выражение лица Ненгквэна и решил, что последняя мысль была несправедливой. Нет, Ненгквэн был редчайшим из созданий: честным человеком. Тем, кто был несчастен не просто из-за своих потенциальных потерь и даже не из-за последствий для своей империи, которые он предвидел, а потому, что он тоже понимал важность верховенства закона. И моральную ответственность за то, чтобы держать свое собственное слово.
— Вы, герцог Делтак и все другие ваши инвесторы из Чариса всегда были честны и откровенны в наших отношениях, несмотря на затянувшуюся вражду, которую джихад порождает в слишком многих сердцах и душах, — сказал Ненгквэн, все еще пристально глядя Маклину в глаза. — Я не могу ответить меньшим.
И вот доказательство этого, — подумал Маклин, — потому что он имеет в виду каждое свое слово.
— Если позволите, я скажу то же самое о вас вместо герцога, — сказал он вслух, встал, чтобы снова протянуть руку через стол, и криво улыбнулся.
— В сложившихся обстоятельствах, сэр, — сказал он, — думаю, мы согласны с тем, что у нас троих есть дела поважнее, чем сидеть и болтать. — Особенно там, где слухи об этом могут дойти до Чжью-Чжво и его подхалимов.
— Уверен, что так, — ответил Ненгквэн, крепко сжимая его предплечье. — Пусть Лэнгхорн благословит вас, пока мы снова не встретимся.
— И вас.
Маклин вежливо склонил голову и подождал, пока Ненгквэн покинет кабинет, затем повернулся к Хэсгрейву.
— Добавляет немного смысла к нашему предыдущему разговору, не так ли, сэр? — Хэсгрейв высказал наблюдение. — Но если Чжью-Чжво серьезно относится к одностороннему аннулированию наших уставов, он, вероятно, позволит нам вытащить наши станки?