— Wenn nur sich es der periodisch entstehende Abhang im Elektrosystem oder dem Steuersystem nicht erwiesen hat. Solches kann wegen der mechanischen Beschadigungen der Umschaltung und der ganzen Leitung insgesamt geschehen. Du horst keine nebensachlichen Klopfen nach der Karosserie?
— DennebensachlichenLarminsolcherKabineistessehrschwierig, uberhauptzuunterscheiden
, duweisstselbst, dielautlicheIsolierungwieauchdasganze UbrigewurdeaufderGrenzedesZulassigenerfullt.— Ich bedauer, Joseph, aber ich kann dir nichts empfehlen, ausser, wie die Bewegung fortzusetzen.
— Ich habe verstanden, Hans. Wir werden hoffen.
Йозеф решительно добавил форсажа, выйдя на прямую. Скорость достигла ста тридцати узлов. Впереди распростерлась высокая ледяная стена как застывшая волна во время восьмибального шторма в океане. Необходимо было уйти по следам налево, чтобы обогнуть этот впечатляющий своей красотой ледяной массив, до стены оставалось около трёх миль. Поверхность была достаточно ровной для прохождения на высокой скорости, за исключением небольших кочек из снега, нанесённых пургой. Возможно на одной из таких кочек, а может быть и по другим естественным причинам, но сновигатор Йозефа вдруг резко рухнул вниз в правую сторону с характерным глухим стуком, из под фюзеляжа вверх вылетели обломки, сновигатор затормозил правой стороной, его резко развернуло и понесло прямо на ледяную волну со скоростью двухсот пятидесяти километров в час. Йозеф сразу схватился левой рукой за рычаг аварийного катапультирования, а правой продолжал держать штурвал. В эфире раздался крик.
— Hans! Bei mir hat die Aufhangung abgerissen! Mich tragt auf der Geschwindigkeit gerade auf den Felsen! Es gibt keine Varianten der Rettung! Ich verliere Gewalt uber das Fahrzeug!
— WelcheDistanzbiszumZusammenstoss! Du kannst den Wagen aufsparen?!