Читаем Слепое пятно полностью

Нет же, не совсем. Разве не было у него странного чувства, будто сам Харадос сопутствует ему? Разве он не обнаружил, что пророк был реален? Разве он не ощущал так же ясно, как ощущал и всё остальное, что Харадос до сих пор существует?

Той ночью Чик отправился спать с легким сердцем.

Глава XL

Храм колокола

Чику было нелегко вспомнить все подробности того великого дня. В течение всего утра и дня он оставался в своих покоях. По окончании завтрака Рамды рассказали ему, какова будет его роль в определенных церемониях, которые нет смысла здесь описывать. Мудрецы были предельно внимательны в том, что касалось его питания и удобства, расспрашивали о его самочувствии и опасениях. Их весьма порадовала его невозмутимость. Потом он принял ванну и вытерся досуха.

«Смертельный бой, значит? Вот и отлично», — подумал Уотсон. Он был в лучшей форме, чем когда-либо.

Ян Лукар был особенно заинтересован в происходящем. Он трогал и пощипывал мышцы Чика с нежной гордостью знатока. Уотсон вышел из ванны, где был установлен, кроме всего прочего, фонтан, во всей полноте здоровья и силы. Он шутя сделал обманный выпад в сторону Лукара, запутывая его. Ему хотелось узнать, что томалийцы понимают в самозащите.

Последовавшая короткая стычка дала понять, что легкой драки ждать не стоит. Ян был быстр, подвижен и владел особенно полезными навыками. Томалийцы боксировали не так, как это принято у англосаксов, — у них был особый стиль. Чик предвидел, что ему придется сочетать приемы трех разных видов борьбы: бокса, джиу-джитсу и старого доброго «бей-куда-можешь». Если Сенестро сильнее Яна, Чику придется попотеть. Хотя Уотсон побеждал, он не мог не признать, что Ян был не только умен, но и искусен до неуловимой, сбивающей с толку степени. В какой-то момент Лукар отступил.

— Довольно, мой господин! Вы — воистину мужчина, каких поискать. Не перетрудитесь, поберегите себя для Сенестро.

Принесли одежду, и Чика отвели в его комнаты. Всё это время Рамды были при нем. Геоса не было видно, как и маленькой королевы. Чик спросил разрешения посидеть у окна — и получил его после того, как стражи заставили окна экранами, которые не пропускали внутрь посторонние взгляды, но позволяли Чику лицезреть все, что творится снаружи.

Сколько хватало глаз, улицы были забиты людьми. Вот только на этот раз они были чисты посередине: он заметил по краям тротуаров цепочки голубого и алого цветов, сдерживавшие заждавшуюся многотысячную толпу. В отдалении звучал колокольный звон — слабый, но отчетливый, словно серебряные колокольчики звенели над водой.

Время от времени раздавались странные аккорды диковинной, божественной музыки. Перед ним расстилалась панорама всего города с его куполами и башнями. От карнизов крыш и до оснований домов — все плясало в роскошном цветочном великолепии; флаги, музыка, праздничные шествия — наступил день торжества, пышности и исполнения пророчества.

Чик улавливал витающее в воздухе волнение, некое странное подспудное чувство избавления — нечто сокровенное, неизъяснимое, восторг миллиона душ, отбивающих единый ритм в этот решающий момент.

Уотсон отклонился назад; кто-то коснулся его.

— В чем дело?

Это был один из Рамд. В руке он держал маленький железный клевер — символ Харадоса.

— Что теперь? — спросил Уотсон.

— Это, — сказал Рамда, — послал вам один из Баров.

— Из Баров! Что это значит?

Тот покачал головой.

— Это попросил передать вам тот, кто хочет сказать нам: он — ваш друг, пусть и Бар.

Только тут Уотсон заметил, что что-то выглядывает из-за края одного из листьев клевера. Он вытащил находку. Это был кусок бумаги, на нем оказались небрежно записанные АНГЛИЙСКИЕ слова.

Они были написаны от руки карандашом, скверным почерком и не очень грамотно, но все-таки по-английски. Чик прочитал:


«Выше нос! Нет в этом мире такого, кто сладил бы с парнем из Фриско. Это тебе Пат МакФерсон говорит. Ты — наилучший паренек из всех, что миновали пост старой Эндорской ведьмы. Мы с тобой, если продержимся, еще зададим жару этим язычникам. Держись и дерись, как чертяка! Помни — Пат с тобой! Мы оба — призраки!

ПАТ МАКФЕРСОН».


Уотсон спросил:

— Кто вам это дал? Вы его видели?

— Это отправили снизу, мой господин. Какой-то высокий Бар из стражи Сенестро.

Уотсон не мог этого понять. Возможно ли, что в этом загадочном краю есть еще подобные ему? В любом случае, он не совсем одинок. Он почувствовал, что может рассчитывать на ирландца (или этот парень из Шотландии)? Так или иначе, такой человек способен быстро соображать в критический — момент.

Перейти на страницу:

Все книги серии More fантастики

Похожие книги

Первые шаги
Первые шаги

После ядерной войны человечество было отброшено в темные века. Не желая возвращаться к былым опасностям, на просторах гиблого мира строит свой мир. Сталкиваясь с множество трудностей на своем пути (желающих вернуть былое могущество и технологии, орды мутантов) люди входят в золотой век. Но все это рушится когда наш мир сливается с другим. В него приходят иномерцы (расы населявшие другой мир). И снова бедствия окутывает человеческий род. Цепи рабства сковывает их. Действия книги происходят в средневековые времена. После великого сражения когда люди с помощью верных союзников (не все пришедшие из вне оказались врагами) сбрасывают рабские кандалы и вновь встают на ноги. Образовывая государства. Обе стороны поделившиеся на два союза уходят с тропы войны зализывая раны. Но мирное время не может продолжаться вечно. Повествования рассказывает о детях попавших в рабство, в момент когда кровопролитные стычки начинают возрождать былое противостояние. Бегство из плена, становление обоями ногами на земле. Взросление. И преследование одной единственной цели. Добиться мира. Опрокинуть врага и заставить исчезнуть страх перед ненавистными разорителями из каждого разума.

Александр Михайлович Буряк , Алексей Игоревич Рокин , Вельвич Максим , Денис Русс , Сергей Александрович Иномеров , Татьяна Кирилловна Назарова

Фантастика / Советская классическая проза / Научная Фантастика / Попаданцы / Постапокалипсис / Славянское фэнтези / Фэнтези