Читаем Слишком много клиентов полностью

– Теперь будет. И когда сегодня утром я вас спрашивал, сколько я могу взять на расходы, вы сказали, что оставляете это на мое усмотрение, но, естественно, в пределах разумного. Я взял пятьсот и, руководствуясь пределами разумного, решил, что оптимальный вариант – пригласить Фреда и оставить его в том доме. Шестьдесят часов по семь долларов пятьдесят центов в час – это четыреста пятьдесят долларов. Если накинуть полтинник на жратву и неотложные нужды, получится пятьсот баксов. Шестьдесят часов истекут в четверг, в двадцать три тридцать, то есть послезавтра. А поскольку я знаком с Марией, а вы нет, и поскольку вы оставили все на…

И тут зазвонил телефон. Я снял трубку:

– Резиденция Ниро Вулфа…

– Арчи! Я кое-кого поймал.

– Мужчину или женщину?

– Женщину. Так ты приедешь?

– Уже бегу. До встречи. – Положив трубку, я встал с места. – Фред поймал рыбку. Женского пола. – Я бросил взгляд на часы: без четверти десять. – Я могу привезти ее сюда еще до одиннадцати вечера. Может, к половине одиннадцатого. Ваши инструкции?

– Какой смысл давать тебе инструкции?! – взорвался Вулф.

Конечно, я мог бы в ответ попросить его привести хотя бы один случай, когда я без уважительной причины нарушил его инструкции, но, если имеешь дело с гением, приходится быть тактичным. Поэтому я ограничился тем, что сказал:

– Тогда я буду действовать по своему усмотрению, но в пределах разумного. – И закрыл за собой дверь кабинета.

Жаль только, что я, забыв о пределах разумного, не задержался у вешалки взять пальто. Однако я обнаружил свою оплошность лишь на улице, когда направлялся в сторону Десятой авеню. С реки дул холодный ветер, по крайней мере слишком холодный для мая, но я решил не возвращаться за пальто. Поймав на углу такси, я велел таксисту отвезти меня на пересечение Восемьдесят второй улицы и Амстердам-авеню. Возле ямы мог по-прежнему дежурить коп, а даже если нет, то было бы неразумным подкатывать на такси прямо к двери.

Возле ямы я не увидел ни копа, ни скопления криминалистов-любителей, а только редких прохожих и компанию подростков. Завернув за угол дома номер 156, я спустился на три ступеньки, открыл дверь ключом Мег Дункан, переступил порог и прошел дальше по коридору, но буквально на полпути у меня возникло странное ощущение, что за мной наблюдают. Естественно, ощущение присутствия кого-то невидимого старо как мир, хотя и всегда застает врасплох. Я буквально почувствовал это копчиком, словно подсказывавшим мне, стоит поднять или поджать хвост, конечно, если бы он у меня был. И в тот момент, когда меня пронзило чувство странной тревоги, я увидел впереди справа от себя дверь, приоткрытую буквально на дюйм. Я сделал еще три шага и, поравнявшись с дверью, резко выбросил руку в сторону. Дверь открылась на фут и остановилась, но и фута оказалось вполне достаточно. Внутри свет не горел, в коридоре царил полумрак, но у меня острое зрение.

Она даже не шелохнулась.

– Зачем вы это сделали? Это моя комната.

Странная штука: ей шел яркий свет, но и полумрак шел ей не меньше.

– Извиняюсь, – сказал я. – Но, как вам известно, я детектив, а у детективов плохие манеры. Сколько раз вы были в той комнате на верхнем этаже?

– Мне туда нельзя. Да и зачем вам что-то говорить? Чтобы вы потом все рассказали моей матери? Прошу прощения, но я закрываю дверь.

Сказано – сделано, и я решил не мешать. Конечно, я хотел продолжить нашу милую беседу, но это могло подождать. Я прошел к лифту, открыл его другим ключом и поднялся на верхний этаж.

Человек всегда на что-то надеется, даже не подозревая об этом. Наверное, я надеялся увидеть дрожащую от страха или кипящую от возмущения особу женского пола, которая сидит на диване или на стуле под бдительным взглядом Фреда. Однако все обстояло несколько по-другому. Фред, поддерживая брюки, стоял посреди комнаты, его щеку украшали две длинные царапины. На секунду мне показалось, что посетительницы здесь нет, но затем я увидел голову, торчащую из какого-то свертка на полу. Женщина была запелената в желтое шелковое покрывало с кровати, перетянутое брючным ремнем Фреда. Я подошел и посмотрел на пленницу сверху вниз, она в ответ наградила меня злобным взглядом.

– Ни один волос не упал с ее головы, – сообщил Фред. – А жаль. Полюбуйся на меня. – Царапины у него на щеках кровоточили, и Фред промокнул кровь носовым платком. – Ты сказал, что мне не придется и пальцем до нее дотронуться, если она первой не начнет. Она начала первой. А когда я пошел к телефону, она ринулась к лифту, а когда я ее оттуда отогнал, кинулась к телефону. Пришлось ее спеленать.

– А ты сказал ей, кто ты такой?

– Нет. Я решил не оказывать ей такой любезности. Ее сумочка там. – Он показал на стул. – Но внутрь я не заглядывал.

Сверток на полу зашевелился.

– А вы кто такой? – послышался требовательный голос.

Перейти на страницу:

Все книги серии Ниро Вульф

Похожие книги

Перри Мейсон: Дело заикающегося епископа. Дело об удачливых ножках
Перри Мейсон: Дело заикающегося епископа. Дело об удачливых ножках

Перри Мейсон – король перекрестного допроса, кумир журналистов и присяжных, гений превращения судебного процесса в драматический спектакль. А за королем следует его верная свита, всегда готовая помочь, – секретарша Делла Стрит и частный детектив Пол Дрейк.Перри Мейсон почитаем так же, как Эркюль Пуаро, мисс Марпл и Ниро Вулф, поэтому неудивительно, что обаятельный адвокат стал героем фильмов и многосерийных экранизаций в разных странах.Этим летом адвокат Мейсон продолжит свои расследования в сериале от HBO.«Перри Мейсон. Дело заикающегося епископа»Заикающихся епископов не бывает – в этом Перри Мейсон абсолютно уверен. Однако на прием к знаменитому адвокату приходит именно такой человек и рассказывает о непреднамеренном убийстве, совершенном 22 года назад…«Перри Мейсон. Дело о счастливых ножках»Перри Мейсон разоблачает жулика, манипулирующего юными девушками, обещая им роль в кино. Однако мошенник убит, и адвокату предстоит столкнуться с сложным судебным делом – ведь только он способен спасти невиновных от незаслуженной кары.

Эрл Стенли Гарднер

Классический детектив
Капкан для призрака
Капкан для призрака

Если прирожденный сыщик, дни и ночи проводящий на работе, вдруг решит взять отпуск, – удастся ли ему отдохнуть или снова он попадет в водоворот преступных интриг? Молодой дворянин и следователь по особо опасным делам Викентий Петрусенко с семьей отправляется на отдых в Баден-Баден. Там, в горах Шварцвальда, больше ста лет назад, разворачивались трагические и захватывающие события романа «Капкан для призрака». Знаменитая международная банда контрабандистов и фальшивомонетчиков во главе с жестоким и хитрым негодяем знатных кровей терроризирует маленький курортный городок. Сыщику Петрусенко предстоит разоблачить их – но прежде не побояться попасть в старинный замок кровавой графини, спуститься в холодные подвалы местных землевладельцев и даже подняться в небо на самолете!

Джон Диксон Карр , Ирина Николаевна Глебова

Детективы / Исторический детектив / Классический детектив / Исторические детективы / Классические детективы