Читаем Словарь петербуржца. Лексикон Северной столицы. История и современность полностью

У ПОЖИЛОГО ЧЛЕНА – у Московского вокзала, рядом с памятником Победы, который якобы начал крениться. См. также: Штык в горле Невского проспекта.

У ПОЛКОВНИКА ПЕСТЕЛЯ – рюмочная на ул. Пестеля, 12.

У САМПСОНИЯ – кладбище у Сампсониевского собора.

У СОЛОМОНА (1970-е гг.) – магазин № 78 на Московском пр., 37 (Милъяненков).

У СТЕНКИ (2000-е гг.) – вещевой рынок у строительного забора на углу ул. Белы Куна и Бухарестской.

У СТОЛБА – на Дворцовой площади, у Александровской колонны (АиФ, 1996, 41). См. также: Зимняя площадь.

У ТРЕХ ХОХЛОВ – район улиц Дыбенко, Крыленко, Антонова-Овсеенко.

У ТРУБЫ (1970-е гг.) – книжный «черный» рынок в Ульянке, вдоль наружного трубопровода.

У ТУГОДУМА – место встречи у памятника Гоголю на Малой Конюшенной ул. См. также: Тугодум.

У ЧАЙКОВСКОГО – магазин «Чай – Кофе» на Невском пр., 81. См. также: ЧК (1).

У ШАРЛЕМАНЯ – место встреч и свиданий у Летнего сада, напротив Михайловского замка, у решетки, выполненной по эскизу Людовика Шарлеманя в 1826 г.

УБЕЖИЩЕ ДЛЯ АКТЕРОВ – так в начале XX в. называли Дом ветеранов сцены на Петровском острове.

УБИЙЦЫ КИРОВА. После убийства Кирова в Ленинграде тысячи людей были арестованы, их расстреливали, или ссылали в концентрационные лагеря, или помещали в так называемые изоляторы. Этих людей было множество, их впоследствии называли «убийцы Кирова» (Солсбери, с. 139). См. также: Репрессанс.

УГАРОВКА – кафе на наб. Лейтенанта Шмидта рядом с Академией художеств в то время, когда ее президентом был Б. С. Угаров. См. также: Мутный глаз; Ротонда (2); Репа (2).

УГЛОВЫЕ ДОМА – доходные дома, в которых можно было снять «угол».

УДЕЛАННАЯ – станция метро «Удельная» (БСРЖ).

УДП – см. Умрем днем позже.

УДР – см. Умрем днем раньше.

УЗНИК РУССКОГО МУЗЕЯ – памятник Александру III (скульптор Паоло Трубецкой), долгое время простоявший во дворе Русского музея. В настоящее время установлен на пьедестале во дворе Мраморного дворца. См. также: Комод; Медведь на слоне; Обормот на бегемоте; Пугало (2); Скотина на скотине.

УЗНИКИ ПЕТРОПАВЛОВСКОЙ КРЕПОСТИ – так называют загорающих ранней весной у стен Петропавловской крепости.

УКРАЙНА (XVIII в.) – конец Болышеохтинского пр. (ИСС, 1883, вып. 7. с. 234). См. также: Охтинский пятачок.

УЛИЦА БАНКОВ – так называли Невский проспект в начале XX в. Здесь было расположено наибольшее количество банковских учреждений (Пушнский, с. 145). См. также: Дорога святого Александра Невского.

УЛИЦА БЕДОКУРА — улица Белы Куна (Звезда, 1999, № 1, с. 32). См. также: Улица Белой Конницы; Улица Белых Коней; Белка.

УЛИЦА БЕЛОЙ КОННИЦЫ – то же самое.

УЛИЦА БЕЛЫХ КОНЕЙ – то же самое.

УЛИЦА БРИЛЛИАНТОВ (нач. XX в.) – Большая Морская улица, где до революции проживало большинство столичных ювелиров и где в основном располагались их мастерские и магазины. См. также: Два Уолл-стрита.

УЛИЦА ГЕРМАНСКИХ ПАРТИЗАН – улица Партизана Германа(НКП).

УЛИЦА ЗОЩЕНКО РОССИ (1930-1940-е гг.) – так объявляли остановку на ул. Зодчего Росси кондукторы автобусного маршрута. «Зодчий» звучало для них как-то непонятно, а имя Зощенко было у всех на слуху (Воспоминания о Михаиле Зощенко, с. 542). См. также: Заячья роща.

УЛИЦА КОЙ-КОГО (1970-е гг.) – улица Горького, ныне – Кронверкский проспект. От произношения одного из героев сатирической миниатюры Аркадия Райкина. См. также: Дорога около Кронверка.

УЛИЦА КУЗЬМЫ ВОДОЛАЗОВА – улица Подводника Кузьмина.

УЛИЦА ЛЮБВИ – так в XIX в. называли Театральную ул., ныне – ул. Зодчего Росси. Из-за гвардейских офицеров, проникавших в будуары старших воспитанниц Хореографического училища (Антонов Б., с. 240). См. также: Заячья роща.

УЛИЦА НАЛЕТЧИКА ЛЮТОГО – улица Летчика Пилютова (НКП).

УЛИЦА ПОГРОМЩИКА КАРТАВОГО – улица Пограничника Гарькавого (НКП).

УЛИЦА РЫЖЕГО ЖОРКИ – улица Рихарда Зорге (НКП).

УЛИЦА РЫНКОВ – Садовая улица, на которой от Гостиного двора до Покровской пл. в XIX в. была расположена целая цепь рынков: Апраксин двор, Сенной, Александровский, Никольский и Покровский рынки. См. также: Пажеская.

УЛИЦА СОЛДАТА-С-БОДУНА – улица Солдата Корзуна (НКП).

УЛИЦА ТАКСИСТА ХРУСТИКОВА – улица Танкиста Хрустицкого (НКП).

УЛИЦА ТЕРЕНТИЯ ТАНЦЕВАЛО – так с 1933 г. стали называть Дачный пр., которому тогда присвоили имя Третьего Интернационала (НКП). См. также: Проспект Серого Кардинала.

УЛЬЯНКА (1970-е гг.) – магазин № 40 на ул. Восстания, 13. По имени продавщицы (Мильяненков).

Перейти на страницу:

Все книги серии Всё о Санкт-Петербурге

Улица Марата и окрестности
Улица Марата и окрестности

Предлагаемое издание является новым доработанным вариантом выходившей ранее книги Дмитрия Шериха «По улице Марата». Автор проштудировал сотни источников, десятки мемуарных сочинений, бесчисленные статьи в журналах и газетах и по крупицам собрал ценную информацию об улице. В книге занимательно рассказано о богатом и интересном прошлом улицы. Вы пройдетесь по улице Марата из начала в конец и узнаете обо всех стоящих на ней домах и их известных жителях.Несмотря на колоссальный исследовательский труд, автор писал книгу для самого широкого круга читателей и не стал перегружать ее разного рода уточнениями, пояснениями и ссылками на источники, и именно поэтому читается она удивительно легко.

Дмитрий Юрьевич Шерих

Публицистика / Культурология / История / Образование и наука / Документальное

Похожие книги

Ревизор
Ревизор

Нелегкое это дело — будучи эльфом возглавлять комиссию по правам человека. А если еще и функции генерального ревизора на себя возьмешь — пиши пропало. Обязательно во что-нибудь вляпаешься, тем более с такой родней. С папиной стороны конкретно убить хотят, с маминой стороны то под статью подводят, то табунами невест подгонять начинают. А тут еще в приятели рыболов-любитель с косой набивается. Только одно в такой ситуации может спасти темного императора — бегство. Тем более что повод подходящий есть: миру грозит страшная опасность! Кто еще его может спасти? Конечно, только он — тринадцатый наследник Ирван Первый и его команда!

Николай Васильевич Гоголь , Олег Александрович Шелонин , Виктор Олегович Баженов , Алекс Бломквист

Драматургия / Драматургия / Языкознание, иностранные языки / Проза / Фантастика / Юмористическая фантастика
Английский язык с Шерлоком Холмсом. Собака Баскервилей
Английский язык с Шерлоком Холмсом. Собака Баскервилей

Английский язык с А. Конан Дойлем. Собака БаскервилейТекст адаптирован (без упрощения текста оригинала) по методу Ильи Франка: текст разбит на небольшие отрывки, каждый и который повторяется дважды: сначала идет английский текст с «подсказками» — с вкрапленным в него дословным русским переводом и лексико-грамматическим комментарием (то есть адаптированный), а затем — тот же текст, но уже неадаптированный, без подсказок.Начинающие осваивать английский язык могут при этом читать сначала отрывок текста с подсказками, а затем тот же отрывок — без подсказок. Вы как бы учитесь плавать: сначала плывете с доской, потом без доски. Совершенствующие свой английский могут поступать наоборот: читать текст без подсказок, по мере необходимости подглядывая в подсказки.Запоминание слов и выражений происходит при этом за счет их повторяемости, без зубрежки.Кроме того, читатель привыкает к логике английского языка, начинает его «чувствовать».Этот метод избавляет вас от стресса первого этапа освоения языка — от механического поиска каждого слова в словаре и от бесплодного гадания, что же все-таки значит фраза, все слова из которой вы уже нашли.Пособие способствует эффективному освоению языка, может служить дополнением к учебникам по грамматике или к основным занятиям. Предназначено для студентов, для изучающих английский язык самостоятельно, а также для всех интересующихся английской культурой.Мультиязыковой проект Ильи Франка.От редактора fb2. Есть два способа оформления транскрипции: UTF-LATIN и ASCII-IPA. Для корректного отображения UTF-LATIN необходимы полноценные юникодные шрифты, например, DejaVu или Arial Unicode MS. Если по каким либо причинам вас это не устраивает, то воспользуйтесь ASCII-IPA версией той же самой книги (отличается только кодированием транскрипции). Но это сопряженно с небольшими трудностями восприятия на начальном этапе. Более подробно об ASCII-IPA читайте в Интернете.

Артур Конан Дойль , Сергей Андреевский , Илья Михайлович Франк , Arthur Ignatius Conan Doyle

Детективы / Языкознание, иностранные языки / Классические детективы / Языкознание / Образование и наука