Читаем Словарь петербуржца. Лексикон Северной столицы. История и современность полностью

Иоанн Антонович – Железная маска; Шлиссельбургский узник.

Иоффе А. Ф. – Папа Иоффе.

К

Калинин М. И. – Всесоюзный козел; Всесоюзный староста; Калиныч; Михалваныч.

Карамзин Н. М. – Граф истории.

Кашпировский A. M. – Кошмаровский; Три злых демона Ленинграда.

Кениг Л. Е. – Цукеркениг.

Керенский А. Ф. – Александр IV; Александра Федоровна; Мадам Керенский; Херенский.

Керн А. П. – Вавилонская блудница.

Кипренский О. А. – Русский Ван Дейк из Копорья.

Клейнмихель П. А. – Клейнмихель-дворецкий.

Клодт П. К. – Скотский скульптор.

Ковалевская С. В. – Царица математики.

Козьма Прутков – Кузьма с Прудков.

Коллонтай A. M. – Пролетарская Мессалина; Царица Крымская.

Колпакова И. А. – Фарфоровая девочка.

Комаровский Е. – Полтора графа.

Константин Константинович – Отец всех кадет.

Копелян Е. З. – Ефильм Закадрович; Ефим Закадрович.

Коробов И., Земцов М., Еропкин П. – Птенцы гнезда Петрова.

Короленко В. Г. и Анненский Н. Ф. – Новые Минин и Пожарский из Нижнего.

Кочергин Э. С. – Резиновый мальчик; Тень.

Краевский А. А. – Петербургский литератор Краежский.

Крандиевская-Толстая Н. В. – Царскосельская барынька.

Крупская Н. К. – Глазунья; Минога; Монашка; Рыба.

Крылов И. А. – Российский Эзоп; Соловей.

Крюденер Ю. – Петербургская Кассандра.

Кузмин М. А. – Петербургский Уайльд.

Кукольник Н. – Клюкольник.

Кумарин B. C. – Ночной губернатор.

Куприн А. И. – Всероссийский житель уездного города Гатчины.

Куракин А. Б. – Бриллиантовый князь.

Куркова Б. А. – Герой нашего времени; Бэла – княжна мэра.

Кутузов М. И. – Северная лиса; Старый лис Севера; Старый сатир.

Кшесинская М. Ф. – Великолепная Матильда; Королева пуантов; Кшесинская Вторая; Мадам Дизсептьем; Мадам Семнадцать; Мадам Эпатаж; Самодержавный каприз; Царская ведьма.

Л

Лаваль А. Г. – Лавальша-бунтарша.

Левин-Коган Б. Я. – Дважды еврей Советского Союза.

Ленин В. И. – ВОР; Ильич; Картавый; Кащей Бессмертный; Кепка; Классик в кепке; Красный фараон; Невыносимый Ленин.

Лева, нищий – Лева с Дворцовой.

Лорис-Меликов М. Т. – Волчьи зубы, лисий хвост.

Лунин М. С. – Англичанин Миша.

М

Макарова Л. И. – Зажигалочка.

Максимова Е. С. – Екатерина Великая.

Маленков Г. М. – Маланья.

Мандельштам О. Э. – Златозуб; Мандельштамп; Мраморная муха; Птица Божья.

Маршак С. Я. – Маршак Советского Союза; Сам.

Матвиенко В. И. – Валентина Иоанновна; Валькины сосули; Градоматерь; Москвиенко; Открывашка; Снежная королева; Тетя Валя.

Матильда Генриховна – Петербургская пифия.

Медведев Д. А. – Дмитрий Лилипутин; Лжедмитрий; Наш человек; Путведев.

Меланед МЛ. – Ленинградский Левитан.

Меншиков А. С. – Изменщиков.

Милорадович М. А. – Русский витязь.

Молотов, Рыков, Бухарин, Сталин – Два заикала, один ошибало и один вышибало.

Морозов Н. А. – Шлиссельбуржец.

Москвин И. М. – Петроградский губернатор Москвин.

Н

Наполеон – Антихрист.

Нарусова Л. Б. – Собчаковна; Собчачка.

Нарышкин Л. А. – Шпынь.

Невзоров А. Г. – Железный Шурик; Неврозов; Телеистребитель; Три злых демона Ленинграда.

Нессельроде К. B. – Граф Кисель-вроде.

Нижинский В. Ф. – Летающий человек; Япончик.

Николай I – Железный государь; Николай Палкин.

Николай II – Большой господин маленького роста; Николай Кровавый; Николай Ходынский; Николашка-дурачок; Николка, который строит монополки; Царь-баба.

Николай II и Александра Федоровна – Гражданин Романов и его жена Александра Немецкая.

Николай Николаевич (Младший) – Грозный дядя; Николай III; Николай Большой.

Николай Николаевич (Старший) – Николай Николаевич Славный.

Нобель А. – Бранобли; Король динамита; Русские Рокфеллеры.

О

Обухов П. – Новодеревенский Христос.

Орлов А. Г. – Алехан; Орлов со шрамом.

П

Павел I – Гатчинский затворник; Гатчинский отшельник; Гатчинский помещик.

Павлова А. П. – Вечно живой умирающий лебедь; Швабра.

Пален П. А. – Ливонский визирь.

Пащенко А. Л. – Волынкинский Монте-Кристо.

Петр I – Последний москвич.

Петрова Ксения – Ксения Петербургская; Наша Ксеньюшка.

Петрова М. Г. – Блокадная артистка.

Победоносцев К. П. – Великий инквизитор; Старый дьявол; Черный папа.

Полетика И. Г. – Мадам Интрига.

Перейти на страницу:

Все книги серии Всё о Санкт-Петербурге

Улица Марата и окрестности
Улица Марата и окрестности

Предлагаемое издание является новым доработанным вариантом выходившей ранее книги Дмитрия Шериха «По улице Марата». Автор проштудировал сотни источников, десятки мемуарных сочинений, бесчисленные статьи в журналах и газетах и по крупицам собрал ценную информацию об улице. В книге занимательно рассказано о богатом и интересном прошлом улицы. Вы пройдетесь по улице Марата из начала в конец и узнаете обо всех стоящих на ней домах и их известных жителях.Несмотря на колоссальный исследовательский труд, автор писал книгу для самого широкого круга читателей и не стал перегружать ее разного рода уточнениями, пояснениями и ссылками на источники, и именно поэтому читается она удивительно легко.

Дмитрий Юрьевич Шерих

Публицистика / Культурология / История / Образование и наука / Документальное

Похожие книги

Ревизор
Ревизор

Нелегкое это дело — будучи эльфом возглавлять комиссию по правам человека. А если еще и функции генерального ревизора на себя возьмешь — пиши пропало. Обязательно во что-нибудь вляпаешься, тем более с такой родней. С папиной стороны конкретно убить хотят, с маминой стороны то под статью подводят, то табунами невест подгонять начинают. А тут еще в приятели рыболов-любитель с косой набивается. Только одно в такой ситуации может спасти темного императора — бегство. Тем более что повод подходящий есть: миру грозит страшная опасность! Кто еще его может спасти? Конечно, только он — тринадцатый наследник Ирван Первый и его команда!

Николай Васильевич Гоголь , Олег Александрович Шелонин , Виктор Олегович Баженов , Алекс Бломквист

Драматургия / Драматургия / Языкознание, иностранные языки / Проза / Фантастика / Юмористическая фантастика
Английский язык с Шерлоком Холмсом. Собака Баскервилей
Английский язык с Шерлоком Холмсом. Собака Баскервилей

Английский язык с А. Конан Дойлем. Собака БаскервилейТекст адаптирован (без упрощения текста оригинала) по методу Ильи Франка: текст разбит на небольшие отрывки, каждый и который повторяется дважды: сначала идет английский текст с «подсказками» — с вкрапленным в него дословным русским переводом и лексико-грамматическим комментарием (то есть адаптированный), а затем — тот же текст, но уже неадаптированный, без подсказок.Начинающие осваивать английский язык могут при этом читать сначала отрывок текста с подсказками, а затем тот же отрывок — без подсказок. Вы как бы учитесь плавать: сначала плывете с доской, потом без доски. Совершенствующие свой английский могут поступать наоборот: читать текст без подсказок, по мере необходимости подглядывая в подсказки.Запоминание слов и выражений происходит при этом за счет их повторяемости, без зубрежки.Кроме того, читатель привыкает к логике английского языка, начинает его «чувствовать».Этот метод избавляет вас от стресса первого этапа освоения языка — от механического поиска каждого слова в словаре и от бесплодного гадания, что же все-таки значит фраза, все слова из которой вы уже нашли.Пособие способствует эффективному освоению языка, может служить дополнением к учебникам по грамматике или к основным занятиям. Предназначено для студентов, для изучающих английский язык самостоятельно, а также для всех интересующихся английской культурой.Мультиязыковой проект Ильи Франка.От редактора fb2. Есть два способа оформления транскрипции: UTF-LATIN и ASCII-IPA. Для корректного отображения UTF-LATIN необходимы полноценные юникодные шрифты, например, DejaVu или Arial Unicode MS. Если по каким либо причинам вас это не устраивает, то воспользуйтесь ASCII-IPA версией той же самой книги (отличается только кодированием транскрипции). Но это сопряженно с небольшими трудностями восприятия на начальном этапе. Более подробно об ASCII-IPA читайте в Интернете.

Артур Конан Дойль , Сергей Андреевский , Илья Михайлович Франк , Arthur Ignatius Conan Doyle

Детективы / Языкознание, иностранные языки / Классические детективы / Языкознание / Образование и наука