Читаем Словарь петербуржца. Лексикон Северной столицы. История и современность полностью

Кибальчич Николай Иванович (1853–1881) – изобретатель. Революционер-народник. Казнен за участие в покушении на императора Александра II.

Кикимора – отрицательный персонаж славянской мифологии, один из видов домового.

Кикин Александр Васильевич (?—1718) – сподвижник Петра I. В 1718 г. по подозрению в участии в заговоре царевича Алексея был арестован, судим и приговорен к колесованию.

Кикин Петр Андреевич (1775–1834) – генерал-майор, государственный деятель, меценат, благотворитель.

Ким Ир Сен (1912–1994) – генеральный секретарь Трудовой партии Кореи.

Киплинг Редьярд (1865–1936) – английский писатель, поэт и новеллист. Лауреат Нобелевской премии.

Кипренский Орест Адамович (1782–1836) – известный художник, основоположник романтизма в русской портретной живописи XIX в.

Киров Сергей Миронович (наст. фам. Костриков; 1886–1934) – государственный и партийный деятель. С 1926 по 1934 г. первый секретарь Ленинградского обкома ВКП(б). Убит 1 декабря 1934 г. в коридоре Смольного.

Клейнмихель Петр Андреевич (1793–1869) – граф. С 1842 по 1855 г. главноуправляющий путей сообщения и публичных зданий.

Клеопатра (69–30 до н. э.) – последняя царица Египта из династии Птолемеев.

Клодт Петр Карлович (1805–1867) – выдающийся скульптор-анималист. Им изваяны кони на Аничковом мосту, на Нарвских триумфальных воротах и конь в композиции памятника Николаю I.

Кнопы – баронский род. Основатель торгового дома Кнопов купец 1-й гильдии Лев Герасимович (Иоганн Людвиг).

Ковалев – литературный герой. См. повесть Н. В. Гоголя «Нос».

Ковалевская Софья Васильевна (1850–1891) – математик, первая женщина член-корреспондент Академии наук.

Козицкая – см. Лаваль Е. Г.

Козьма Прутков – коллективный литературный псевдоним Алексея Константиновича Толстого и трех его двоюродных братьев – Алексея, Владимира и Александра Михайловичей Жемчужниковых.

Коллонтай Александра Михайловна (1872–1952) – советский партийный деятель, дипломат и публицист. Первая в мире женщина-посол.

Колпакова Ирина Александровна (род. 1933) – балерина Театра оперы и балета имени С. М. Кирова.

Колчак Александр Васильевич (1873–1920) – адмирал. В 1916–1917 гг. командующий Черноморским флотом. Во время Гражданской войны возглавил Белое движение в Сибири, на Урале и на Дальнем Востоке. Расстрелян большевиками.

Комаров Виссарион Виссарионович (1838–1907) – издатель газеты «Свет» и домовладелец.

Комаровский Евграф Федорович (1769–1843) – граф, помощник петербургского генерал-губернатора.

Комиссаржевская Вера Федоровна (1864–1910) – драматическая актриса.

Конау (XVII – нач. XVIII в.) – шведский майор.

Кондратьев Владимир Петрович (1867–1952) – архитектор.

Константин Константинович (1858–1915) – великий князь, сын великого князя Константина Николаевича, внук императора Николая I. Поэт, известный под псевдонимом К. Р. (Константин Романов). Президент Академии наук.

Константин Николаевич (1927–1892) – великий князь, второй сын императора Николая I. Генерал-адмирал.

Константин Павлович (1799–1831) – великий князь, второй сын императора Павла I. С 1814 г. главнокомандующий польской армией и фактический наместник Царства Польского в составе Российской империи.

Копелян Ефим Захарович (1912–1975) – актер Большого драматического театра им. Горького.

Корде Шарлотта (1768–1793) – французская дворянка, убившая кинжалом в ванной Ж. П. Марата.

Коркин Георгий Михайлович – советский театральный деятель. Последовательно директор Театра оперы и балета им. Кирова, Ленконцерта и Большого драматического театра им. Горького.

Коробов Иван Кузьмич (1700 или 1701–1747) – один из первых русских архитекторов.

Коровин Константин Алексеевич (1861–1939) – живописец, театральный художник. С 1923 г. жил за границей. Умер в эмиграции.

Королева Нина Валериановна (род. 1933) – российская поэтесса-«шестидесятница».

Короленко Владимир Галактионович (1953–1921) – писатель, публицист.

Костыль Тимофей (XVIII в.) – кабатчик.

Перейти на страницу:

Все книги серии Всё о Санкт-Петербурге

Улица Марата и окрестности
Улица Марата и окрестности

Предлагаемое издание является новым доработанным вариантом выходившей ранее книги Дмитрия Шериха «По улице Марата». Автор проштудировал сотни источников, десятки мемуарных сочинений, бесчисленные статьи в журналах и газетах и по крупицам собрал ценную информацию об улице. В книге занимательно рассказано о богатом и интересном прошлом улицы. Вы пройдетесь по улице Марата из начала в конец и узнаете обо всех стоящих на ней домах и их известных жителях.Несмотря на колоссальный исследовательский труд, автор писал книгу для самого широкого круга читателей и не стал перегружать ее разного рода уточнениями, пояснениями и ссылками на источники, и именно поэтому читается она удивительно легко.

Дмитрий Юрьевич Шерих

Публицистика / Культурология / История / Образование и наука / Документальное

Похожие книги

Ревизор
Ревизор

Нелегкое это дело — будучи эльфом возглавлять комиссию по правам человека. А если еще и функции генерального ревизора на себя возьмешь — пиши пропало. Обязательно во что-нибудь вляпаешься, тем более с такой родней. С папиной стороны конкретно убить хотят, с маминой стороны то под статью подводят, то табунами невест подгонять начинают. А тут еще в приятели рыболов-любитель с косой набивается. Только одно в такой ситуации может спасти темного императора — бегство. Тем более что повод подходящий есть: миру грозит страшная опасность! Кто еще его может спасти? Конечно, только он — тринадцатый наследник Ирван Первый и его команда!

Николай Васильевич Гоголь , Олег Александрович Шелонин , Виктор Олегович Баженов , Алекс Бломквист

Драматургия / Драматургия / Языкознание, иностранные языки / Проза / Фантастика / Юмористическая фантастика
Английский язык с Шерлоком Холмсом. Собака Баскервилей
Английский язык с Шерлоком Холмсом. Собака Баскервилей

Английский язык с А. Конан Дойлем. Собака БаскервилейТекст адаптирован (без упрощения текста оригинала) по методу Ильи Франка: текст разбит на небольшие отрывки, каждый и который повторяется дважды: сначала идет английский текст с «подсказками» — с вкрапленным в него дословным русским переводом и лексико-грамматическим комментарием (то есть адаптированный), а затем — тот же текст, но уже неадаптированный, без подсказок.Начинающие осваивать английский язык могут при этом читать сначала отрывок текста с подсказками, а затем тот же отрывок — без подсказок. Вы как бы учитесь плавать: сначала плывете с доской, потом без доски. Совершенствующие свой английский могут поступать наоборот: читать текст без подсказок, по мере необходимости подглядывая в подсказки.Запоминание слов и выражений происходит при этом за счет их повторяемости, без зубрежки.Кроме того, читатель привыкает к логике английского языка, начинает его «чувствовать».Этот метод избавляет вас от стресса первого этапа освоения языка — от механического поиска каждого слова в словаре и от бесплодного гадания, что же все-таки значит фраза, все слова из которой вы уже нашли.Пособие способствует эффективному освоению языка, может служить дополнением к учебникам по грамматике или к основным занятиям. Предназначено для студентов, для изучающих английский язык самостоятельно, а также для всех интересующихся английской культурой.Мультиязыковой проект Ильи Франка.От редактора fb2. Есть два способа оформления транскрипции: UTF-LATIN и ASCII-IPA. Для корректного отображения UTF-LATIN необходимы полноценные юникодные шрифты, например, DejaVu или Arial Unicode MS. Если по каким либо причинам вас это не устраивает, то воспользуйтесь ASCII-IPA версией той же самой книги (отличается только кодированием транскрипции). Но это сопряженно с небольшими трудностями восприятия на начальном этапе. Более подробно об ASCII-IPA читайте в Интернете.

Артур Конан Дойль , Сергей Андреевский , Илья Михайлович Франк , Arthur Ignatius Conan Doyle

Детективы / Языкознание, иностранные языки / Классические детективы / Языкознание / Образование и наука