Читаем Словарь петербуржца. Лексикон Северной столицы. История и современность полностью

– 2) церковь Конюшенного ведомства на Конюшенной пл., где отпевали поэта. См. также: Конюшенная церковь.

ПУШКИНСКИЕ БАНИ – знаменитые бани «Восточные» на Благовещенской пл. у Крюкова канала, которые будто бы посещал поэт.

ПУШОК – клуб «Пушкинец» в г. Пушкине, Железнодорожная ул., 56.

ПЧЕЛКА – 1) газета «Северная пчела» (XIX в.);

– 2) кондитерский магазин «Золотой улей», Невский пр., 22 (1970-е гг.) (Милъяненков).

ПЫЛЬНИК1) Парк культуры и отдыха им. 30-летия ВЛКСМ. Ныне – Екатерингофский парк. См. также: Екатерингофские гулянья;

– 2) сад за Смольным монастырем у Невы. См. также: Бабкин сад (1);

– 3) Парк культуры и отдыха им. Бабушкина. См. также: Бабкин сад (2);

– 4) сквер у Балтийского вокзала.

ПЬЯНАЯ ГАВАНЬ – участок массовой жилой застройки в Приморском р-не. В свое время здесь была корабельная бухта, где проходили обязательный карантин возвратившиеся из дальних стран морские суда. Как правило, все дни вынужденного простоя сопровождались беспробудным пьянством (Кричевский, с. 88). См. также: Васин остров.

ПЬЯНАЯ ЛУГА – Луга, место традиционной административной высылки за 101-й километр. См. также: Петербургский Крым.

ПЬЯНАЯ ПОЛЯНА – район винзавода «Арарат» (Тюр. – лаг.). См. также: Долина смерти (2); Золотая долина.

ПЬЯНЫЕ ПОЕЗДА (XIX в.) – пригородные вечерние поезда, в которых возвращаются подгулявшие в городе дачники (Язвы, с. 22).

ПЬЯНЫЕ УГЛЫ – так называются места наибольшего скопления пьяниц и алкоголиков, например: угол Пушкинской ул. и Кузнечного пер.; перекресток ул. Бассейной и пр. Гагарина; угол Гороховой ул. и наб. канала Грибоедова у винного магазина; угол ул. Некрасова и Восстания (Тюр. – лаг.); микрорайон у магазина № 25, Будапештская ул., д. 49 и др. (Милъяненков).

ПЬЯНЫЕ УГЛЫ СЕННОЙ – места круглосуточной торговли спиртным у бывшей Гауптвахты, у магазина «Океан» и у ресторана «Балтика» (Петербургская панорама, 1991, № 12, с. 7). См. также: Чрево Петербурга.

ПЬЯНЫЙ ДОМ (1990-е гг.) – общежитие на Ленской ул. (ПЧП, 1991, № 9). См. также: Курятник (1).

ПЬЯНЫЙ ЗАВОД – карбюраторный завод, ул. Самойловой, 5. См. также: Большой бесхоз.

ПЬЯНЫЙ КАРМАН – пространство между двумя домами на Старо-Невском пр., где по ночам стояли питерские проститутки (ВТС, 2003, № 15). Ныне пространство застроено.

ПЬЯНЫЙ МАГАЗИН – торговый центр в Альпийском пер., 30.

ПЬЯНЫЙ МОСТ – Почтамтский мост, который при ходьбе по нему раскачивается.

ПЬЯНЫЙ УГОЛ (1970-е гг.) – распивочная на углу Садовой и Итальянской ул. См. также: Голубая гостиная.

ПЯТАК ПУСТОБРЕХОВ (1990-е гг.) – сквер у Казанского собора, где в то время проходило наибольшее количество митингов и собраний (Тюр. – лаг.). См. также: Гайд-парк.

ПЯТАК (ПЯТАЧОК) – так называют места наибольшего скопления людей, например: пересечение Куйбышевской и Мичуринской ул.; перекресток Народной ул. и Дальневосточного пр.; угол ул. Олега Кошевого и пр. Максима Горького; перекресток 6-й Советской ул. и Красноборского пер.; перекресток пр. Культуры и Луначарского.

ПЯТАК1) Дом культуры им. Первой Пятилетки (Мильяненков). Ныне – не существует;

– 2) торгово-бытовой центр на пр. Луначарского, 8 (Милъяненков).

ПЯТАЧКОВЫЕ ПРОСТИТУТКИ – самые дешевые проститутки, которых можно купить на так называемом «пятачке» у Гостиного двора. См. также: Невские ласточки.

ПЯТАЧОК – 1) микрорайон бывшего трамвайного кольца у Парка культуры и отдыха им. Бабушкина (Милъяненков). См. также: Круг;

– 2) микрорайон у магазина № 23, Альпийский пер., 30 (Милъяненков);

– 3) микрорайону универсама «Ждановский», Богатырский пр., 7. (Милъяненков);

– 4) площадь Ломоносова. См. также: Ватрушка (3);

– 5) продовольственный магазин № 72, пр. Гагарина, 15 (1970-е гг.) (Милъяненков);

– 6) сквер на Исаакиевской пл.;

– 7) сквер на пл. Стачек у Нарвских ворот (Милъяненков);

– 8) торговый центр на Гражданском проспекте, 84 (Милъяненков);

– 9) торговый центр на Новочеркасском проспекте, 72 (Милъяненков).

ПЯТЕРКА1) закрытое увеселительное заведение номенклатуры КПСС на Каменном острове. По номеру дачи «5». См. также: Большой партийный бардак;

– 2) магазин № 5, Невский пр., 78 (1970-е гг.) (Милъяненков);

– 3) магазин у станции метро «Проспект Ветеранов»;

– 4) мужское общежитие, Карельский пр., 5 (1970-е гг.) (Милъяненков).

ПЯТЕРКА МЕНТОВСКАЯ – 5-е отделение милиции, Лиговский пр., 49 (Тюр. – лаг).

Перейти на страницу:

Все книги серии Всё о Санкт-Петербурге

Улица Марата и окрестности
Улица Марата и окрестности

Предлагаемое издание является новым доработанным вариантом выходившей ранее книги Дмитрия Шериха «По улице Марата». Автор проштудировал сотни источников, десятки мемуарных сочинений, бесчисленные статьи в журналах и газетах и по крупицам собрал ценную информацию об улице. В книге занимательно рассказано о богатом и интересном прошлом улицы. Вы пройдетесь по улице Марата из начала в конец и узнаете обо всех стоящих на ней домах и их известных жителях.Несмотря на колоссальный исследовательский труд, автор писал книгу для самого широкого круга читателей и не стал перегружать ее разного рода уточнениями, пояснениями и ссылками на источники, и именно поэтому читается она удивительно легко.

Дмитрий Юрьевич Шерих

Публицистика / Культурология / История / Образование и наука / Документальное

Похожие книги

Ревизор
Ревизор

Нелегкое это дело — будучи эльфом возглавлять комиссию по правам человека. А если еще и функции генерального ревизора на себя возьмешь — пиши пропало. Обязательно во что-нибудь вляпаешься, тем более с такой родней. С папиной стороны конкретно убить хотят, с маминой стороны то под статью подводят, то табунами невест подгонять начинают. А тут еще в приятели рыболов-любитель с косой набивается. Только одно в такой ситуации может спасти темного императора — бегство. Тем более что повод подходящий есть: миру грозит страшная опасность! Кто еще его может спасти? Конечно, только он — тринадцатый наследник Ирван Первый и его команда!

Николай Васильевич Гоголь , Олег Александрович Шелонин , Виктор Олегович Баженов , Алекс Бломквист

Драматургия / Драматургия / Языкознание, иностранные языки / Проза / Фантастика / Юмористическая фантастика
Английский язык с Шерлоком Холмсом. Собака Баскервилей
Английский язык с Шерлоком Холмсом. Собака Баскервилей

Английский язык с А. Конан Дойлем. Собака БаскервилейТекст адаптирован (без упрощения текста оригинала) по методу Ильи Франка: текст разбит на небольшие отрывки, каждый и который повторяется дважды: сначала идет английский текст с «подсказками» — с вкрапленным в него дословным русским переводом и лексико-грамматическим комментарием (то есть адаптированный), а затем — тот же текст, но уже неадаптированный, без подсказок.Начинающие осваивать английский язык могут при этом читать сначала отрывок текста с подсказками, а затем тот же отрывок — без подсказок. Вы как бы учитесь плавать: сначала плывете с доской, потом без доски. Совершенствующие свой английский могут поступать наоборот: читать текст без подсказок, по мере необходимости подглядывая в подсказки.Запоминание слов и выражений происходит при этом за счет их повторяемости, без зубрежки.Кроме того, читатель привыкает к логике английского языка, начинает его «чувствовать».Этот метод избавляет вас от стресса первого этапа освоения языка — от механического поиска каждого слова в словаре и от бесплодного гадания, что же все-таки значит фраза, все слова из которой вы уже нашли.Пособие способствует эффективному освоению языка, может служить дополнением к учебникам по грамматике или к основным занятиям. Предназначено для студентов, для изучающих английский язык самостоятельно, а также для всех интересующихся английской культурой.Мультиязыковой проект Ильи Франка.От редактора fb2. Есть два способа оформления транскрипции: UTF-LATIN и ASCII-IPA. Для корректного отображения UTF-LATIN необходимы полноценные юникодные шрифты, например, DejaVu или Arial Unicode MS. Если по каким либо причинам вас это не устраивает, то воспользуйтесь ASCII-IPA версией той же самой книги (отличается только кодированием транскрипции). Но это сопряженно с небольшими трудностями восприятия на начальном этапе. Более подробно об ASCII-IPA читайте в Интернете.

Артур Конан Дойль , Сергей Андреевский , Илья Михайлович Франк , Arthur Ignatius Conan Doyle

Детективы / Языкознание, иностранные языки / Классические детективы / Языкознание / Образование и наука