Читаем Смерть дублера полностью

Казалось, все уже кончено и Клифф больше не в состоянии доверять своей силе сопротивления подобным уговорам, даже сознавая их вероломность. Он резко повернулся и направился к двери, но, сделав три шага, обернулся в тот момент, когда Эми побежала за ним, и снова посмотрел на нее.

– Ты ждешь, чтобы я поверил, будто это перестало быть фальшивкой… – хрипло произнес он. – Бог мне свидетель, я был бы только рад. Ни о чем другом я так не мечтаю, как об этом! Я часами ломал голову, разбирал каждую минуту, каждую мелочь того, что между нами случилось. Сегодня ровно неделя с тех пор, как в этой самой комнате… ты помнишь? Это был самый прекрасный…

– Да, Леонард. Так и было.

– Для меня – да. А чем это было для тебя? Игрой? Фальшивкой? Я постоянно возвращаюсь к каждой минуте, которую мы провели вместе. Как в тот вечер, когда мы танцевали в «Черчилле»… Помнишь? Или даже в тот самый первый раз, когда мы решили прокатиться после обеда… тогда ты впервые позволила мне коснуться твоей руки… какой ты была в тот момент и что творилось у меня в душе… и в это самое время ты… черт, ты подозревала во мне негодяя и мошенника! Ты использовала меня! Ты сама призналась, что все было подстроено! С самого начала! В точности как и сейчас! Чего же ты от меня теперь хочешь? Тебе больше не платят за то, чтобы ты кружила мне голову. Зачем же ты позволила мне прийти сюда сегодня? Почему не можешь отстать от меня и послать ко всем чертям?

– Ничего мне от тебя не надо…

– О нет, еще как надо! Ты запорола свое задание, тебя подозревают в убийстве… тебя – леди-детектива! И теперь ты нуждаешься в моей помощи…

– Нет! – распахнула глаза Эми. – Если ты мог подумать, что…

– Мисс Дункан! – резко осадил ее Фокс, который незаметно переместился с пола в удобное кресло. – Обойдемся без скандалов! Этому парню сейчас больно, и это вы его ранили. Возможно, потребуется еще несколько сеансов, чтобы стереть все следы прошлых сомнений, но самое меньшее, что вы можете сделать прямо сейчас из уважения к приличиям, – это посмотреть мистеру Клиффу в глаза и во всеуслышание признаться, что вы безумно, безнадежно влюблены в него. Разве не ясно, в каком он смятении? Когда Клифф вбежал и увидел меня здесь, то в приступе ревности тут же полез в драку.

На щеках Эми проявились розовые оттенки.

– После брошенных мне обвинений я скорее признаюсь, что безумно и безнадежно влюблена в вас, чем в него! – с чувством заявила она.

– Нет-нет, это вы сгоряча. Его обвинения – сущий пустяк по сравнению с тем разносом, которого вы заслуживаете. Вы леди-детектив на службе в агентстве и вели разработку подозреваемого. На его месте я не смог бы полностью доверять вам вплоть до самого окончания медового месяца.

– Что… то, что я сказал… – запинаясь, хрипло бормотал Клифф. – Нет никакого… как уже говорилось… я не верю…

– Еще поверите, – уверенно подытожил Фокс. – Как ни жаль, у вас имеются и иные причины для переживаний, даже похуже прежних. Вы упомянули о том, что мисс Дункан подозревается в убийстве. Имейте в виду, почва для этих подозрений до сих пор оставалась весьма зыбкой. Впрочем, если два свидетеля расскажут полицейским все то, о чем недавно рассказали мне, этот туман будет развеян. Ее, скорее всего, официально обвинят в тяжком преступлении и заключат под стражу без права выхода под залог.

Оба вытаращились на него.

Не оглядываясь назад, Эми опустилась на диван:

– Но… как кто-то может…

– Это что? Какой-то розыгрыш? – совершенно новым тоном пожелал узнать Клифф.

– Нет. Я не расположен шутить на тему обвинений в убийстве. Однажды мне пришлось наблюдать за казнью на электрическом стуле. И я не пытаюсь напустить дыма без огня просто из желания увидеть, как кто-то задохнется… Мисс Дункан, прошу вас, взгляните сейчас на меня. Смотреть на него будете потом. Я хочу знать, что не так с вашим рассказом о событиях вечера вторника, когда вы находились на фабрике Тингли.

Эми встретила его пристальный взгляд.

– С моим рассказом все в полном порядке, – твердо сказала она.

Фокс тяжело вздохнул:

– По вашим словам, войдя в здание, вы сразу направились наверх, по пути включая свет; нашли дверь кабинета Тингли открытой; не слышали ни голосов, ни иных звуков; никого не видели; дошли до края ширмы – и больше ничего не помните, пока не пришли в себя на полу; покинули фабрику, едва вернув себе способность ориентироваться, и прямиком направились сюда. Вы готовы подтвердить, что все сказанное – правда, и ничего, кроме правды?

– Готова.

– И пока живы, не станете менять никаких частей своего рассказа?

– Не стану.

– Что ж, прекрасно. Теперь вы, мистер Клифф. Не буду пересказывать вашу историю, поскольку вы, вероятно, предпочтете, чтобы мисс Дункан услышала ее из ваших уст…

– Сомневаюсь, чтобы ей было интересно…

– Ладно. Со своими сомнениями разберитесь сами. Я хочу знать только одно: сколько в этой истории правды и что именно ею не является.

– Вся история правдива. Целиком.

– Вы на этом настаиваете?

– Разумеется, настаиваю.

– Вопреки заявлению, которое я сделал всего минуту назад?

Перейти на страницу:

Все книги серии Текумсе Фокс

Смерть дублера
Смерть дублера

Рекс Стаут, создатель знаменитого цикла детективных произведений о Ниро Вулфе, большом гурмане, страстном любителе орхидей и одном из самых великих сыщиков, описанных когда-либо в литературе, на этот раз поручает расследование запутанных преступлений частному детективу Текумсе Фоксу, округ Уэстчестер, штат Нью-Йорк.В уединенном лесном коттедже найдено тело Ридли Торпа, финансиста с незапятнанной репутацией. Энди Грант, накануне убийства посетивший поместье Торпа и первым обнаруживший труп, обвиняется в совершении преступления. Нэнси Грант, сестра Энди, обращается к Текумсе Фоксу, чтобы тот снял с ее брата обвинение в несовершённом убийстве. Фокс принимается за расследование («Смерть дублера»).Очень плохо для бизнеса, когда в банки с качественным продуктом кто-то неизвестный добавляет хинин. Частный детектив Эми Дункан берется за это дело, но вскоре ее отстраняют от расследования. Перед этим машина Эми случайно сталкивается с машиной Фокса – к счастью, без серьезных последствий, – и девушка делится с сыщиком своими подозрениями относительно того, кто виноват в порче продуктов. Виновником Эми считает хозяев фирмы, конкурирующей с компанией ее дяди, Артура Тингли. Девушка отправляется навестить дядю и находит его мертвым в собственном офисе… («Плохо для бизнеса»)Все началось со скрипки. Друг Текумсе Фокса, бывший скрипач, уговаривает частного детектива поучаствовать в благотворительной акции по покупке ценного инструмента для молодого скрипача-виртуоза Яна Тусара. Фокс не поклонник музыки, но вместе с другом он приходит в Карнеги-холл, чтобы послушать выступление Яна. Концерт проходит как назло неудачно, и, похоже, всему виной скрипка. Когда после концерта Фокс с товарищем спешат за кулисы, чтобы утешить Яна, они обнаруживают скрипача мертвым – он застрелился на глазах у свидетелей, а скрипка в суматохе пропала («Разбитая ваза»).

Рекс Тодхантер Стаут

Классический детектив

Похожие книги

Капкан для призрака
Капкан для призрака

Если прирожденный сыщик, дни и ночи проводящий на работе, вдруг решит взять отпуск, – удастся ли ему отдохнуть или снова он попадет в водоворот преступных интриг? Молодой дворянин и следователь по особо опасным делам Викентий Петрусенко с семьей отправляется на отдых в Баден-Баден. Там, в горах Шварцвальда, больше ста лет назад, разворачивались трагические и захватывающие события романа «Капкан для призрака». Знаменитая международная банда контрабандистов и фальшивомонетчиков во главе с жестоким и хитрым негодяем знатных кровей терроризирует маленький курортный городок. Сыщику Петрусенко предстоит разоблачить их – но прежде не побояться попасть в старинный замок кровавой графини, спуститься в холодные подвалы местных землевладельцев и даже подняться в небо на самолете!

Джон Диксон Карр , Ирина Николаевна Глебова

Детективы / Исторический детектив / Классический детектив / Исторические детективы / Классические детективы