Читаем Смерть дублера полностью

– Была, разумеется. Но он не стал здесь задерживаться. Я пытался заговорить с ним, но он мне не ответил. Вошел в гримерную, не взглянув на меня, и хлопнул дверью. Я приоткрыл ее и снова окликнул его, но он крикнул, чтобы я не входил. Я посчитал, что ненадолго оставлю его в одиночестве, а потом пришли мисс Моубрей, и мистер Кох, и мистер Данэм, а вслед и все прочие…

– Когда вы заходили в гримерную, чтобы взглянуть на футляр, там был кто-нибудь еще?

Бек округлил глаза:

– Любой, кто бы… Естественно, там не было никого!

– А пистолета вы в гримерной не видели?

– Нет, не видел. Пистолет лежал в кармане пальто… По крайней мере, Ян всегда держал его там. С тех самых пор, как он сыграл на благотворительном концерте в пользу Чехословакии и ему стали поступать письма с угрозами, он всегда носил с собой оружие. Я пытался убедить его в том, что это глупость, но он все равно не расставался с пистолетом.

– Понятно, – кивнул капитан полиции. – Значит, пистолет его собственный… Говорите, мисс Моубрей была первой, кто появился здесь после Тусара. Кто она?

– Она аккомпанирует Тусару, когда…

– Вот мисс Моубрей, – резко произнес кто-то, – и ее давно пора увести отсюда. Она не в том состоянии, чтобы отвечать на кучу необязательных вопросов.

Говоривший молодой человек, красивый, темноглазый и темноволосый, столь же элегантный в вечернем костюме, как и Адольф Кох, но значительно более стройный и атлетичный, держался за спинку стула Доры Моубрей. Тон сказанного, пусть и не особо надменный, создавал впечатление, что если бы у него было время и желание, то он и собственную бабушку стал бы учить уму-разуму. Капитан, как и остальные, сразу повернулся к нему.

– Назовите себя, пожалуйста, – попросил молодого человека капитан.

– Меня зовут Перри Данэм. Нет никакой нужды подвергать мисс Моубрей допросам. Один раз она уже падала в обморок. Мы с ней оба видели, как Ян застрелился.

– Ах вот как?

– Видели, и это может подтвердить большинство присутствующих. Когда я вернулся, мисс Моубрей и мистер Кох уже были здесь, а вскоре подошли и другие. Все гудели без умолку, гадая, что могло случиться с Яном. Двое или трое пытались пробиться в гримерную, но он крикнул им держаться подальше. Наконец, когда антракт уже подходил к концу, Бек и Кох решили, что мисс Моубрей стоит туда зайти. Испугавшись, что Ян может чем-нибудь запустить в нее, я вошел с ней. Он стоял перед зеркалом с пистолетом в руке. Сохранив присутствие духа, я велел мисс Моубрей закрыть дверь, что она и сделала. Я заговорил с Яном и стал потихоньку приближаться к нему, но, когда нас все еще разделяли футов десять, он сунул дуло пистолета себе в рот и нажал на спусковой крючок.

– Что ж… – протянул капитан и помолчал, переводя дыхание. – Как уже говорилось, мистер Данэм, я пришел к выводу, что Тусар покончил с собой. В жизни не слышал, чтобы человек раскрыл рот, позволив убийце сунуть в него направленное вверх дуло. Конечно, это все упрощает, но проформы ради я все же задам мисс Моубрей один-единственный вопрос. Скажите, мисс Моубрей, все ли случилось так, как это только что описал мистер Данэм?

Не поднимая головы, она коротко кивнула.

– Простите, – не унимался капитан, – но если мы сейчас проясним всю картину, то сразу и закончим. Вы были вместе с мистером Данэмом, когда Тусар застрелился?

– Да, – прошептала она, резко вскинула голову и уперлась ясным взглядом в глаза капитана полиции; ее голос внезапно окреп. – Пока мы были там… Все, как и сказал Перри. Я стояла подальше, сдерживая… стараясь не кричать. А когда Ян поднял пистолет, Перри прыгнул, но уже… Он не сумел…

– Все произошло слишком быстро, – отрывисто произнес Данэм. – Или это я двигался слишком медленно. Он сразу упал, я споткнулся и тоже упал. А когда поднялся, мисс Моубрей, пятясь, уже дошла до двери и прижалась к ней, не осознавая, что своим весом мешает открыть ее. Я понимал, что туда ломится целая толпа, но не знал, как поступить, а потому отвел мисс Моубрей в сторонку и открыл дверь. В гримерной сразу стало тесно.

Капитан хмыкнул. Задумчиво поскреб подбородок, обвел лица окружающих плавным взглядом и хмыкнул опять.

– Итак, – сказал он, – я не вижу никакого смысла в том, чтобы и дальше надоедать всем вам расспросами. Ваши имена у нас есть, на случай если вдруг потребуются, но я так не думаю. Как я понял, кто-то звонил сестре Тусара. Она уже приехала? – (Несколько человек покачали отрицательно головой.) – Было бы неплохо, если бы кто-нибудь из друзей семьи смог бы дождаться ее тут. Остальные свободны уйти в любое время. Если только никто не пожелает что-то добавить к сказанному.

Он снова окинул присутствовавших взглядом. Похоже, и на этот раз ответом ему будет общее молчание, но затем кто-то проворчал:

– Есть одна мелочь…

То был Адольф Кох, вставший со стула и вышедший на середину помещения. Глаза капитана метнулись к нему.

– Да, сэр?

– Мне непонятно, куда делась вторая записка.

– Вторая?..

Перейти на страницу:

Все книги серии Текумсе Фокс

Смерть дублера
Смерть дублера

Рекс Стаут, создатель знаменитого цикла детективных произведений о Ниро Вулфе, большом гурмане, страстном любителе орхидей и одном из самых великих сыщиков, описанных когда-либо в литературе, на этот раз поручает расследование запутанных преступлений частному детективу Текумсе Фоксу, округ Уэстчестер, штат Нью-Йорк.В уединенном лесном коттедже найдено тело Ридли Торпа, финансиста с незапятнанной репутацией. Энди Грант, накануне убийства посетивший поместье Торпа и первым обнаруживший труп, обвиняется в совершении преступления. Нэнси Грант, сестра Энди, обращается к Текумсе Фоксу, чтобы тот снял с ее брата обвинение в несовершённом убийстве. Фокс принимается за расследование («Смерть дублера»).Очень плохо для бизнеса, когда в банки с качественным продуктом кто-то неизвестный добавляет хинин. Частный детектив Эми Дункан берется за это дело, но вскоре ее отстраняют от расследования. Перед этим машина Эми случайно сталкивается с машиной Фокса – к счастью, без серьезных последствий, – и девушка делится с сыщиком своими подозрениями относительно того, кто виноват в порче продуктов. Виновником Эми считает хозяев фирмы, конкурирующей с компанией ее дяди, Артура Тингли. Девушка отправляется навестить дядю и находит его мертвым в собственном офисе… («Плохо для бизнеса»)Все началось со скрипки. Друг Текумсе Фокса, бывший скрипач, уговаривает частного детектива поучаствовать в благотворительной акции по покупке ценного инструмента для молодого скрипача-виртуоза Яна Тусара. Фокс не поклонник музыки, но вместе с другом он приходит в Карнеги-холл, чтобы послушать выступление Яна. Концерт проходит как назло неудачно, и, похоже, всему виной скрипка. Когда после концерта Фокс с товарищем спешат за кулисы, чтобы утешить Яна, они обнаруживают скрипача мертвым – он застрелился на глазах у свидетелей, а скрипка в суматохе пропала («Разбитая ваза»).

Рекс Тодхантер Стаут

Классический детектив

Похожие книги

Капкан для призрака
Капкан для призрака

Если прирожденный сыщик, дни и ночи проводящий на работе, вдруг решит взять отпуск, – удастся ли ему отдохнуть или снова он попадет в водоворот преступных интриг? Молодой дворянин и следователь по особо опасным делам Викентий Петрусенко с семьей отправляется на отдых в Баден-Баден. Там, в горах Шварцвальда, больше ста лет назад, разворачивались трагические и захватывающие события романа «Капкан для призрака». Знаменитая международная банда контрабандистов и фальшивомонетчиков во главе с жестоким и хитрым негодяем знатных кровей терроризирует маленький курортный городок. Сыщику Петрусенко предстоит разоблачить их – но прежде не побояться попасть в старинный замок кровавой графини, спуститься в холодные подвалы местных землевладельцев и даже подняться в небо на самолете!

Джон Диксон Карр , Ирина Николаевна Глебова

Детективы / Исторический детектив / Классический детектив / Исторические детективы / Классические детективы