Читаем Смерть дублера полностью

– Сам он описывает ситуацию иначе, – сухо признал Фокс. – Он получил вазу точно так же, как миссис Помфрет – скрипку, то есть по почте. Сегодня утром. Около часа он провел, любуясь ею, а потом вернул хозяину. Помфрет в полном восторге.

– И Кох не знает, кто послал ему вазу?

– Не знает.

– И никто… Получается, ваза вернулась, но Помфреты понятия не имеют, кто ее украл?

– Совершенно верно, не имеют. А вот я как будто догадался. Думаю, вазу похитили вы.

Глаза Гарды широко распахнулись. На миг в них полыхнул огонь, но затем она прыснула со смеху. Это были не робкие «хи-хи» и не притворный хохот, а настоящий, идущий от души приступ смеха. Совладав с ним, Гарда подалась вперед, изящно поджала губы и в шутливой мольбе обратилась к Фоксу:

– Расскажите еще что-нибудь смешное! Ну пожалуйста!

Фокс покачал головой:

– Это единственная хорошая шутка, которую я знаю, мисс Тусар. Но я хотел бы немного развить ее. Вы позволите?

– Если от этого она не перестанет быть шуткой, – серьезно сказала Гарда. – Я так не смеялась с тех пор, как… Очень давно.

– Сомневаюсь, что вы сочтете мой рассказ забавным. К тому же у него сложный сюжет. Начинается он с загадки, которую полиция тщетно пыталась разгадать: источник ваших доходов. Инспектор Деймон утверждает, что в год вы тратите больше десяти тысяч, возможно, значительно больше, что источник этих денег неясен и что вы отказываетесь раскрыть его.

– С чего бы мне это делать? Мои траты – не их ума дело. И не вашего.

– Возможно, вы правы. Но такова неприятная сторона расследования убийства: следствие попытается влезть в любую нору, какую найдет, пока не наткнется на своего кролика, и очень часто это становится причиной серьезных неудобств для окружающих, даже если они не совершали ничего плохого. Вам наверняка известно, что полиция разрабатывала версию о том, что вас снабжает деньгами некий человек… ну…

– Бросьте! Не щадите мои чувства! – огрызнулась Гарда. – Конечно, мне это известно. Они даже пытались запугать мою горничную.

– Разумеется. Чего же вы ждали? Вы одна из центральных фигур в деле об убийстве и при этом скрываете что-то от следствия. Поскольку вы не торопитесь раскрыть источник своего дохода, полицейские сделали вывод, что деньги достаются вам либо преступным, либо постыдным путем, либо и то и другое. Версия, о которой я упомянул… Полиция не смогла подтвердить ее фактами и занялась другой. Теперь там считают, что вы кого-то шантажируете.

– Эти!.. – сверкнула глазами Гарда. – Да как они смеют!

Фокс бесстрастно покивал:

– Именно ею полиция сейчас и занимается. Хотя сомневаюсь, чтобы эта ниточка привела их куда-нибудь. Сам я считаю, что вы разбойница с большой дороги. Думаю, вазу у Помфрета стащили вы.

– В первый раз вам удалось меня насмешить…

– А я вовсе не шутил. Позвольте набросать схему в общих чертах. Вы красивы и умны, а еще, вероятно, беспринципны и имеете доступ в места, которые изобилуют небольшими предметами с солидной ценностью. Вам не составит никакого труда собрать значительно больше десяти тысяч в год. Вы прихватили ту вазу у Помфрета, зная, что она стоит кучу денег, но вам пришлось придержать ее, потому что избавиться от нее безопасным для вас способом оказалось невозможно. Пожалуйста, мисс Тусар, почему бы не дать мне завершить рассказ? Диего, который любил вас и был очень близок с вами, знал о том, как вы… добываете деньги. Подозревая или даже зная наверняка, что это вы совершили ту кражу, Диего обвинил вас и уговорил передать вазу ему. Вероятно, он пригрозил вам разоблачением, но, если и так, это был блеф, ведь Диего – подлинный джентльмен и не стал бы изобличать леди-разбойницу. Несомненно, Диего собирался вернуть вазу Помфрету, да только он, простая душа, оказался начисто лишен присущей интриганам изворотливости…

– С меня довольно! – Глаза Гарды метали искры. – Неужели вы ждете, что я и дальше буду сидеть, молча выслушивая потоки грязной лжи…

– Не все тут ложь, мисс Тусар. Ваза действительно попала к Диего. Я своими глазами видел ее у него дома.

Губы Гарды приоткрылись, и Фокс услышал свист всасываемого воздуха. Ее глаза померкли. Веки полуприкрыты, в зрачках – безжизненная, тусклая чернота.

– Я не… – начала было она, но осеклась.

Фокс неумолимо продолжил:

– Да, я видел вазу Ваньли в стенном шкафу в ванной Диего. Уверяю вас, это не ложь. Как она попала оттуда в присланную по почте посылку – совсем другой вопрос. У меня целый ворох собственных версий на эту тему, но они могут и подождать. Сейчас гораздо важнее другое: где взял ее Диего? По моему убеждению, он получил ее от вас. Никак иначе я не смогу объяснить то, как он повел себя со мной, своим другом. Это были вы, мисс Тусар? Это вы отдали ему украденную вазу? От вас Диего получил ее?

Гарда покачала головой, но не просто в знак отрицания, поскольку уголок ее губ приподнялся, выражая одновременно брезгливость, возмущение и даже веселость.

Перейти на страницу:

Все книги серии Текумсе Фокс

Смерть дублера
Смерть дублера

Рекс Стаут, создатель знаменитого цикла детективных произведений о Ниро Вулфе, большом гурмане, страстном любителе орхидей и одном из самых великих сыщиков, описанных когда-либо в литературе, на этот раз поручает расследование запутанных преступлений частному детективу Текумсе Фоксу, округ Уэстчестер, штат Нью-Йорк.В уединенном лесном коттедже найдено тело Ридли Торпа, финансиста с незапятнанной репутацией. Энди Грант, накануне убийства посетивший поместье Торпа и первым обнаруживший труп, обвиняется в совершении преступления. Нэнси Грант, сестра Энди, обращается к Текумсе Фоксу, чтобы тот снял с ее брата обвинение в несовершённом убийстве. Фокс принимается за расследование («Смерть дублера»).Очень плохо для бизнеса, когда в банки с качественным продуктом кто-то неизвестный добавляет хинин. Частный детектив Эми Дункан берется за это дело, но вскоре ее отстраняют от расследования. Перед этим машина Эми случайно сталкивается с машиной Фокса – к счастью, без серьезных последствий, – и девушка делится с сыщиком своими подозрениями относительно того, кто виноват в порче продуктов. Виновником Эми считает хозяев фирмы, конкурирующей с компанией ее дяди, Артура Тингли. Девушка отправляется навестить дядю и находит его мертвым в собственном офисе… («Плохо для бизнеса»)Все началось со скрипки. Друг Текумсе Фокса, бывший скрипач, уговаривает частного детектива поучаствовать в благотворительной акции по покупке ценного инструмента для молодого скрипача-виртуоза Яна Тусара. Фокс не поклонник музыки, но вместе с другом он приходит в Карнеги-холл, чтобы послушать выступление Яна. Концерт проходит как назло неудачно, и, похоже, всему виной скрипка. Когда после концерта Фокс с товарищем спешат за кулисы, чтобы утешить Яна, они обнаруживают скрипача мертвым – он застрелился на глазах у свидетелей, а скрипка в суматохе пропала («Разбитая ваза»).

Рекс Тодхантер Стаут

Классический детектив

Похожие книги

Капкан для призрака
Капкан для призрака

Если прирожденный сыщик, дни и ночи проводящий на работе, вдруг решит взять отпуск, – удастся ли ему отдохнуть или снова он попадет в водоворот преступных интриг? Молодой дворянин и следователь по особо опасным делам Викентий Петрусенко с семьей отправляется на отдых в Баден-Баден. Там, в горах Шварцвальда, больше ста лет назад, разворачивались трагические и захватывающие события романа «Капкан для призрака». Знаменитая международная банда контрабандистов и фальшивомонетчиков во главе с жестоким и хитрым негодяем знатных кровей терроризирует маленький курортный городок. Сыщику Петрусенко предстоит разоблачить их – но прежде не побояться попасть в старинный замок кровавой графини, спуститься в холодные подвалы местных землевладельцев и даже подняться в небо на самолете!

Джон Диксон Карр , Ирина Николаевна Глебова

Детективы / Исторический детектив / Классический детектив / Исторические детективы / Классические детективы