Читаем Смерть дублера полностью

– Мисс Грант, вы видели пистолет в кармане Джеффри, до того как он оставил вас, чтобы прокатиться?

– Да, – отчетливо и твердо произнесла она. – Всего через минуту или две после нашего приезда сюда.

– И вы тоже, мистер Грант?

– Да.

– Видели ли вы пистолет в его кармане, в руке… да видели ли вы пистолет вообще… с момента возвращения Джеффри после прогулки?

– Нет. Я и не знал, что он уехал прокатиться, но, когда около десяти он вернулся, отсутствовав, пожалуй, с четверть часа, пистолета я не видел. Ни тогда, ни потом.

– А вы, мисс Грант?

– Нет.

Глаза адвоката по широкой дуге обвели ту половину комнаты, по которой рассыпались гости.

– Может, кто-то из вас видел пистолет у Джеффри Торпа сегодня после десяти часов утра?

Подняв голос, он завершил свой вопрос, несмотря на попытки Дервина перебить его. И хотя эти попытки заглушили ответы, Фуллер был явно удовлетворен выражениями отрицания на лицах, потому что, повернувшись к прокурору, объявил:

– Теперь спрашивайте у него все, что захотите.

– Благодарю, – с сарказмом выдавил Дервин и снова поглядел на своего стенографиста. – Вы пометили, что эти вопросы были заданы Гранту и его племяннице мистером Фуллером?

– Да, сэр.

– Без всякого вмешательства с моей стороны?

– Да, сэр.

Дервин повернулся к Джеффри. Окружной прокурор выглядел достаточно мрачным и решительным, но все же не выказывал ни толики торжества.

– Мистер Торп, – угрюмо начал он, – мы разговариваем в присутствии вашего законного представителя. Думаю, вам стоит прислушаться к любому совету, который он посчитает возможным дать. Кроме того, считаю своим долгом сообщить, что, по моему мнению, имеющиеся в нашем распоряжении улики, равно как и ваши собственные показания, вполне позволяют мне предъявить вам обвинение в убийстве первой степени, но я пока воздержусь. Не имею намерения действовать поспешно, однако…

– Не читайте ему лекций! – огрызнулся Фуллер. – И не угрожайте ему. Если хотите о чем-то спросить, спрашивайте.

Дервин не оторвал от Джеффри взгляда и ровным голосом закончил:

– Однако я намерен убедиться, что виновный получит по заслугам. Итак, вы заявляете, что оставили пистолет… оружие, впоследствии использованное для совершения убийства…

– Об этом он не заявлял, – встрял с протестом Фуллер. – Опознание использованного оружия не проводилось.

– Очень хорошо. Вы заявляете, что оставили пистолет, одолженный вами у Текумсе Фокса… в его доме, у его служащего… на сиденье своей машины, после того как вернулись из поездки? Около десяти часов сегодня утром?

– Все правильно, – сказал Джеффри.

– И с тех пор его не видели?

– Верно.

– Разве вы не видели пистолета на полу библиотеки в нескольких футах от безжизненного тела вашего батюшки?

– Нет. Я не видел пистолета и ничего другого. Я смотрел на отца.

– То есть пистолета вы больше не видели?

– Не видел, – хмуро ответил Джеффри в ответ на мрачный взгляд прокурора. – Зная, что пистолет можно будет потом привязать ко мне, я выставил бы себя еще бóльшим простаком, чем я есть, если бы, выстрелив в отца, бросил пистолет у всех на виду.

– Если стреляли вы, избавиться от оружия времени не было. Значит, вы заявляете, что пистолет с сиденья вашего автомобиля взял убийца?

– Я не делаю заявлений. Просто рассказываю, где оставил пистолет.

– И после десяти часов утра вы уже не возвращались к своей машине?

– Отчего же! Я подходил к ней около четырех часов дня, чтобы посмотреть, на месте ли пистолет, но не нашел его там.

– После того, как полковник Бриссенден закончил вас допрашивать?

– Да.

– Но вы не упоминали о пистолете во время этой беседы, не так ли?

– Не упоминал.

– Вы не говорили, что одолжили его, что имели его при себе утром, что оставили его на сиденье своего автомобиля?

– Не говорил.

– Вам приходило в голову, что убийца вашего отца мог воспользоваться именно этим оружием?

– Приходило.

– И что в таком случае вы сознательно скрывали от следствия важную улику? То есть вы намеренно препятствовали расследованию убийства?

– Нет. Ничему я не препятствовал. Я знал, что орудие убийства находится в руках полиции, потому что слышал от полковника Бриссендена, что оно лежало на полу, хотя сам и не видел. Даже если это был тот самый пистолет, который я оставил в машине, и убийца просто забрал его, проходя мимо, вам эти сведения никак не помогли бы. Любой, кто здесь был, мог его присвоить. Между прочим, я вполне мог бы и рассказать об этом, если бы меня допрашивал кто-нибудь другой, а не этот болван Бриссенден. И я рассказал бы даже ему, если бы у него хватило мозгов показать мне пистолет и спросить, видел ли я его раньше. Я ожидал, что он…

– В то время он никак не мог бы этого сделать. Пистолет успели забрать на экспертизу. Нам нужно было установить точно, что пуля выпущена из этого самого пистолета… В чем дело, полковник?

– Нам нужно вытащить его отсюда! Допросите его в своем кабинете!

Инспектор Деймон поймал растерянный взгляд окружного прокурора и едва заметно покачал головой. Чуть помявшись, Дервин опять повернулся к Джеффри:

– Если вы возражаете против присутствия публики, мистер Торп…

Перейти на страницу:

Все книги серии Текумсе Фокс

Смерть дублера
Смерть дублера

Рекс Стаут, создатель знаменитого цикла детективных произведений о Ниро Вулфе, большом гурмане, страстном любителе орхидей и одном из самых великих сыщиков, описанных когда-либо в литературе, на этот раз поручает расследование запутанных преступлений частному детективу Текумсе Фоксу, округ Уэстчестер, штат Нью-Йорк.В уединенном лесном коттедже найдено тело Ридли Торпа, финансиста с незапятнанной репутацией. Энди Грант, накануне убийства посетивший поместье Торпа и первым обнаруживший труп, обвиняется в совершении преступления. Нэнси Грант, сестра Энди, обращается к Текумсе Фоксу, чтобы тот снял с ее брата обвинение в несовершённом убийстве. Фокс принимается за расследование («Смерть дублера»).Очень плохо для бизнеса, когда в банки с качественным продуктом кто-то неизвестный добавляет хинин. Частный детектив Эми Дункан берется за это дело, но вскоре ее отстраняют от расследования. Перед этим машина Эми случайно сталкивается с машиной Фокса – к счастью, без серьезных последствий, – и девушка делится с сыщиком своими подозрениями относительно того, кто виноват в порче продуктов. Виновником Эми считает хозяев фирмы, конкурирующей с компанией ее дяди, Артура Тингли. Девушка отправляется навестить дядю и находит его мертвым в собственном офисе… («Плохо для бизнеса»)Все началось со скрипки. Друг Текумсе Фокса, бывший скрипач, уговаривает частного детектива поучаствовать в благотворительной акции по покупке ценного инструмента для молодого скрипача-виртуоза Яна Тусара. Фокс не поклонник музыки, но вместе с другом он приходит в Карнеги-холл, чтобы послушать выступление Яна. Концерт проходит как назло неудачно, и, похоже, всему виной скрипка. Когда после концерта Фокс с товарищем спешат за кулисы, чтобы утешить Яна, они обнаруживают скрипача мертвым – он застрелился на глазах у свидетелей, а скрипка в суматохе пропала («Разбитая ваза»).

Рекс Тодхантер Стаут

Классический детектив

Похожие книги

Капкан для призрака
Капкан для призрака

Если прирожденный сыщик, дни и ночи проводящий на работе, вдруг решит взять отпуск, – удастся ли ему отдохнуть или снова он попадет в водоворот преступных интриг? Молодой дворянин и следователь по особо опасным делам Викентий Петрусенко с семьей отправляется на отдых в Баден-Баден. Там, в горах Шварцвальда, больше ста лет назад, разворачивались трагические и захватывающие события романа «Капкан для призрака». Знаменитая международная банда контрабандистов и фальшивомонетчиков во главе с жестоким и хитрым негодяем знатных кровей терроризирует маленький курортный городок. Сыщику Петрусенко предстоит разоблачить их – но прежде не побояться попасть в старинный замок кровавой графини, спуститься в холодные подвалы местных землевладельцев и даже подняться в небо на самолете!

Джон Диксон Карр , Ирина Николаевна Глебова

Детективы / Исторический детектив / Классический детектив / Исторические детективы / Классические детективы