– Нет. Сиди смирно. Вот так. Все хорошо, но много крови. Не шевелись, не на что тут смотреть! Нет, благодарю вас, миссис Пембертон. Жгут мне не понадобится. Прошу, отойдите, мисс Грант… – Фокс метнул косой взгляд на белое лицо Нэнси. – Вам бы лучше присесть… Энди, усадите ее в кресло. Кости не задеты, только мякоть и кожа… Надо бы перейти в ванную…
– Сначала мне нужно кое-что сообщить.
– Валяй, только не шевелись.
– Я целый день пытался с вами связаться. Меня не хотели пропускать внутрь. Отказывали позвать вас к телефону. А мне нужно было срочно связаться с вами, потому что я знаю, кто убил Торпа.
– Знаешь?
– Да. Как только стемнело… или достаточно стемнело для моих целей… я перемахнул через забор и побежал к дому. Кто бы мог подумать, что один из этих павианов возьмет и выстрелит? И этого мало, он еще и попал в меня!
– Все не так плохо. Спасибо, инспектор. Говори же, расскажи нам, кто убил Торпа.
– Его сын и убил. Джеффри.
– Правда? – Фокс оставил без внимания суету и причитания вокруг. – Как ты смог его разглядеть на таком расстоянии?
– Я не видел его. Но точно знаю, что этот наряженный в шутовской наряд…
– Закончишь, когда доберемся до ванной. Кажется, я еще не видел тебя в таком бешенстве… Не толкайтесь, полковник, вы все услышите. Два шутовских наряда за три минуты – это не шутка. Что тебе известно?
– Я знаю, у него был мой пистолет, который я дал ему вчера вечером, и если выстрелом из него уложили Торпа…
– Ты о моем пистолете? Об одном из моих «доузи»?
– Ну хорошо, ваш пистолет. Тот самый, который я ношу с собой.
Глаза Фокса вспыхнули.
– Ты отдал пистолет Джеффри Торпу?
– Вернее сказать, одолжил. Когда он был там вчера… вечером, когда он спустился, чтобы ехать домой. Я сидел на веранде, целился из пистолета…
– Во что ты мог целиться?
– В тот фонарь с жуками.
– В ловушку для насекомых?
– Ну да. Я показывал Валленштейну, как нужно опускать дуло после отдачи. Молодой прохвост вышел из дому, увидел меня и сказал, что собирается купить пистолет, хочет себе такой же, только до утра оружейные лавки уже не откроются. Я спросил, зачем ему сдался пистолет, а он мне: «Защищаться». Покорни услышал это и предложил мне одолжить парню свой…
– Тысячу раз я повторял тебе: не слушай Покорни.
– Как скажете. В общем, Торп выпросил его на время – попользоваться, пока он не купит себе такой же… А поскольку он разъезжал туда-сюда, болтая с вами и мисс Грант…
– В общем, пистолет ты отдал.
– Вроде того. Эй, больно же!
– Просто выжимаю сок. Не скажу, что еще я мечтаю сделать. – Фокс поднял лицо к стоящему вплотную Дервину. – Не хотите ли спросить Дэна о чем-нибудь, прежде чем я отведу его в более подходящее место немного подлатать?
– Хочу, – мрачно подтвердил Дервин. – Мне нужно, чтобы он опознал орудие убийства и подписал показания…
– Займетесь этим, когда я с ним закончу. Это тот самый пистолет, сомнений никаких. Я имел в виду какие-то детали вроде…
– Да. – Дервин шагнул вперед и уставился на Дэна. – Когда вы отдали пистолет Торпу, он был заряжен?
– Конечно заряжен! – вместо Дэна ответил Джеффри Торп, возникший перед Дервином. – Я одолжил у него заряженный пистолет, сунул в карман и привез домой!
– Вы это признаете?
– Да!
– Вставай, пошли тебя забинтуем, – сказал Фокс Дэну.
Когда они покидали столовую, никто не предпринял попытки им помешать. Никто даже не проводил их взглядом, потому что все глаза были прикованы к Джеффри. Миранда бочком придвинулась к брату: лицо бледное, зубы стиснуты. Полицейский в форме, незаметно подкравшись, замер наготове за спиной Джеффри.
– Надо убрать его отсюда, – решил Бриссенден. – Харди, проводи мистера Торпа в библиотеку.
Полисмен опустил ладонь на плечо Джеффри, но тот, словно не чувствуя ее тяжести, обратился к Дервину:
– Вы хотите пропустить меня через свои жернова, и это понятно. Я не против, но хочу задать вам вопрос. Сестра сказала мне, что владельцем пистолета, из которого убит мой отец, был признан Текумсе Фокс. Это правда?
– Все верно. Таким образом, это то самое оружие…
– Да. С такой арифметикой я и сам справлюсь. Именно я принес сюда этот пистолет, и теперь настала моя очередь говорить. Но вы не отведете меня в библиотеку или куда там еще, говорить я буду прямо тут. Люди, которые слушали нас до сих пор, услышат и все остальное. Зовите своего стенографиста, пусть захватит блокнот. Вернувшись домой прошлой ночью, я…
– Минуточку, Джеффри! – вмешался Фуллер из адвокатской конторы «Бьюкенен, Фуллер, Макпартленд и Джонс», делая шаг вперед. Его твердый взгляд был устремлен в лицо окружному прокурору. – Было бы разумно, я считаю, позволить мне сначала поговорить с мистером Торпом наедине.
– Ха! – крякнул Бриссенден.
– Не думаю, – веско возразил Дервин.
– А я вот думаю, – язвительным тоном процедил Фуллер. – Иначе моим долгом будет дать ему совет не отвечать на любые вопросы и не делиться…
– Оставьте советы при себе! – выпалил Джеффри. – Я все это время дрожал от страха…
– Джеффри! Как адвокат, я предписываю вам хранить молчание! Вы насмехались над авторитетом своего отца, покуда тот был жив. Теперь же…