Читаем Смерть дублера полностью

– Если осталось, что обсудить, можем и сейчас…

– Нет. Я занят.

– Это я уже понял. Вы вычислили убийцу Торпа, по глазам вижу. Но если нам не уйти от разговора о том, что я одолжил тот пистолет… Не желаю всю ночь ворочаться, места себе не находя от переживаний…

– За всю жизнь ты и пяти минут ни о чем не переживал. Пожалуйста, спустись и попроси Вона Кестера подняться сюда и прихватить с собой Люка Уира и Генри Джордана.

Дэн округлил глаза, хмыкнул, пробормотал:

– А я с самого начала знал, что это он, – и направился к двери, даже не замедлив шага при оклике Фокса:

– Стой, погоди минутку! Предлагаю пари! Десять к одному, что ты не назовешь…

Вице-президент скрылся за дверью. Фокс состроил гримасу ему вслед, а затем прошел к открытому окну и высунул голову наружу, чтобы глубоко вдохнуть несший долгожданную прохладу ночной воздух. Очевидно, Дэну не сразу удалось отыскать Кестера или же Кестер с большим трудом нашел остальных, потому что добрых десять минут истекли, прежде чем Фокс заслышал приглушенные ковром шаги в коридоре.

Фокс обернулся к двери, когда та приоткрылась. Люк Уир вошел первым: лицо угрюмое, в глазах краснота. Спина Вона Кестера была прямой, но мелкие судорожные шаги выдавали его напряжение. Генри Джордан выглядел совершенно жалким: уголки губ поджаты, сутулая спина, опущенные плечи, шаркающая походка. В комнате было всего три кресла. Фокс предложил остальным занять их, а для себя подтащил пуфик от туалетного столика, на который и сел.

– Останься в коридоре, будь так добр, – сказал он Дэну. – У двери. Сядь на полу, но не вздумай уснуть. Если кто-то покажется, постучи.

Выходя, Дэн пророкотал, без всякой досады в голосе:

– Чего я никогда ни делал, так это не засыпал…

Фокс повернулся к Кестеру:

– Если мы не станем повышать голос, нас смогут услышать в соседней комнате?

Секретарь покачал головой:

– Все комнаты дома звуконепроницаемы. В чем, собственно, дело?

– В убийстве, – коротко ответил Фокс. – Именно его мы и обсудим. Но меры безопасности нам нужны для сохранения доброго имени Ридли Торпа. Все мы заинтересованы в том, чтобы и дальше хранить его секрет. Вы и Люк тоже этого хотите, я знаю. У Джордана свои причины желать того же, как и у меня. Терпеть не могу возвращать честно заработанные деньги и хочу оставить себе чек, полученный от Торпа.

– В любом случае, – сухо заметил Кестер, – никто не сможет вынудить вас вернуть его наследникам.

– Еще как сможет. Меня заставят мои моральные принципы, совесть… или тщеславие. Не так уж важно, как назвать, но более сильного принуждения и придумать нельзя.

Кестера эта тирада не впечатлила.

– Какие аспекты убийства вы хотели обсудить?

– Я бы не хотел больше обсуждать убийство, – хриплым от напряжения голосом заявил Люк Уир. – Со всем уважением, джентльмены, говорю вам: я не хочу!

– Прекрасно вас понимаю, Люк, – посочувствовал Фокс. – Но мы, все четверо, хотим сохранить наш секрет, и только поэтому я попросил вас сюда подняться. – Он повернулся и отрывисто проговорил: – Обсуждать убийство в основном предстоит нам с вами, мистер Джордан.

Сухощавый человечек шевельнулся в кресле, устало выражая удивление.

– Знать не знаю, что у вас на уме и с чего вы решили, будто мне есть что сказать на эту тему, – заявил он.

– Ну что ж, – уступил Фокс. – Видимо, по большей части говорить придется мне самому. Дело в том, что я собираюсь подвергнуть вас проверке. Днем я уже проделал это с Кестером: выстроил умозаключение, что это он убил Арнольда с Торпом, – и получилось очень даже неплохо. Теперь я подвергну и вас точно такой же проверке.

Джордан хмуро глянул на него:

– Не понимаю. Что вы хотите сделать?

– Я сделаю логически достоверное умозаключение, что это вы в воскресенье вечером убили Арнольда, а сегодня днем – и Торпа. Посмотрим, что вы на это скажете.

Плечи Джордана подпрыгнули, спина распрямилась, челюсти решительно сжались, в глубоко посаженных серых глазах вспыхнуло пламя, а голос прозвучал рассерженным рыком:

– Я прямо сейчас могу сказать вам, что об этом думаю…

– Даже не сомневаюсь, – негромко согласился Фокс, – но тогда вам придется повторить это снова, когда я закончу свои построения. Чтобы сэкономить нам время и избежать недоразумений, я устанавливаю правило: вы сидите и слушаете, не перебивая, до самого конца. При любом вашем порыве, который мне не понравится, я на вас брошусь, и не думайте, что я не сумею с вами справиться. Если вы сорвете обсуждение, я оставлю вас на попечение Люка и Кестера, а сам спущусь вниз и выдам окружному прокурору все имеющиеся у меня сведения, включая детали того, как Ридли Торп на самом деле провел свой уик-энд.

– Только не это, – вздрогнул Кестер.

– И это тоже! – прикрикнул на него Фокс. – Договорились, Джордан?

– Это смешно, – облизнул губы Джордан. – И незаконно. Вам не заставить меня сидеть тут и слушать какие-то гнусные…

– Я и не заставляю. Просто сообщаю, что случится, если будет нарушено установленное мной правило.

Перейти на страницу:

Все книги серии Текумсе Фокс

Смерть дублера
Смерть дублера

Рекс Стаут, создатель знаменитого цикла детективных произведений о Ниро Вулфе, большом гурмане, страстном любителе орхидей и одном из самых великих сыщиков, описанных когда-либо в литературе, на этот раз поручает расследование запутанных преступлений частному детективу Текумсе Фоксу, округ Уэстчестер, штат Нью-Йорк.В уединенном лесном коттедже найдено тело Ридли Торпа, финансиста с незапятнанной репутацией. Энди Грант, накануне убийства посетивший поместье Торпа и первым обнаруживший труп, обвиняется в совершении преступления. Нэнси Грант, сестра Энди, обращается к Текумсе Фоксу, чтобы тот снял с ее брата обвинение в несовершённом убийстве. Фокс принимается за расследование («Смерть дублера»).Очень плохо для бизнеса, когда в банки с качественным продуктом кто-то неизвестный добавляет хинин. Частный детектив Эми Дункан берется за это дело, но вскоре ее отстраняют от расследования. Перед этим машина Эми случайно сталкивается с машиной Фокса – к счастью, без серьезных последствий, – и девушка делится с сыщиком своими подозрениями относительно того, кто виноват в порче продуктов. Виновником Эми считает хозяев фирмы, конкурирующей с компанией ее дяди, Артура Тингли. Девушка отправляется навестить дядю и находит его мертвым в собственном офисе… («Плохо для бизнеса»)Все началось со скрипки. Друг Текумсе Фокса, бывший скрипач, уговаривает частного детектива поучаствовать в благотворительной акции по покупке ценного инструмента для молодого скрипача-виртуоза Яна Тусара. Фокс не поклонник музыки, но вместе с другом он приходит в Карнеги-холл, чтобы послушать выступление Яна. Концерт проходит как назло неудачно, и, похоже, всему виной скрипка. Когда после концерта Фокс с товарищем спешат за кулисы, чтобы утешить Яна, они обнаруживают скрипача мертвым – он застрелился на глазах у свидетелей, а скрипка в суматохе пропала («Разбитая ваза»).

Рекс Тодхантер Стаут

Классический детектив

Похожие книги

Капкан для призрака
Капкан для призрака

Если прирожденный сыщик, дни и ночи проводящий на работе, вдруг решит взять отпуск, – удастся ли ему отдохнуть или снова он попадет в водоворот преступных интриг? Молодой дворянин и следователь по особо опасным делам Викентий Петрусенко с семьей отправляется на отдых в Баден-Баден. Там, в горах Шварцвальда, больше ста лет назад, разворачивались трагические и захватывающие события романа «Капкан для призрака». Знаменитая международная банда контрабандистов и фальшивомонетчиков во главе с жестоким и хитрым негодяем знатных кровей терроризирует маленький курортный городок. Сыщику Петрусенко предстоит разоблачить их – но прежде не побояться попасть в старинный замок кровавой графини, спуститься в холодные подвалы местных землевладельцев и даже подняться в небо на самолете!

Джон Диксон Карр , Ирина Николаевна Глебова

Детективы / Исторический детектив / Классический детектив / Исторические детективы / Классические детективы