Читаем Смерть и прочие неприятности. Орus 1 (СИ) полностью

— Ты ничем не пахнешь, — невозмутимо пояснила Ева, наслаждаясь выражением его лица. — Все уважающие себя иномирные принцы, которым уготована роль романтического интереса героини, должны фантастически пахнуть. Желательно — земляникой, корицей, яблоками и другими фантазиями на тему кондитерской, но сойдут и брутальные ароматы с примесью мускуса. И если б мне суждено было в тебя влюбиться, сейчас я вдохнула бы твой соблазнительный запах, который напомнил бы мне о самых любимых вещах, и по мне пробежал бы табун мурашек, и мне смело можно было бы идти вешаться, дабы предотвратить шаблонное развитие сюжета. Пусть даже в моём случае от повешения было бы мало прока.

— Ха-ха. Умираю от смеха. Жаль, должность придворного шута давно упразднили, — сухо откликнулся Герберт. — К слову, искренне не советую проникаться ко мне какими-либо чувствами, кроме неприязни. Разве что уважением, но я не столь идеалистичен, чтобы на это рассчитывать.

— Боже упаси. Я просто решила убедиться, что не паду жертвой законов жанра. А то в книжках вынужденная помолвка, сопровождённая игрой в Бенедикта и Беатриче, прискорбно часто заканчивается «и жили они долго и счастливо», что в мои планы касательно нашей истории совершенно не вписывается.

Герберт, не ответив (вполне логично, учитывая его незнакомство с Шекспиром), вцепился пальцами в её предплечья — и их рывком закружила карусель взвихрившегося пространства.

К моменту, когда Ева поняла, что вновь чувствует землю под ногами, некромант уже отпустил её и отстранился, вынудив девушку расцепить руки.

К моменту, когда Ева, во время перемещения непроизвольно зажмурившаяся, услышала песнь близкой воды и осторожно открыла глаза — Герберт стоял у ручейка, весело журчащего по камням в низине, рассекавшей редкий хвойный лес.

Ева тихо ждала, пока некромант оглядится. Последовала за ним, когда тот, не сказав ни слова, принялся подниматься по крутому склону оврага, усыпанному длинными иглами рыжей хвои.

— Это исток реки, верно? — оглянувшись на воду, прозрачной вуалью обволакивавшую мшистые валуны, тихо уточнила Ева. — Реки Лиде… как её там?

Некромант, словно не слыша, сосредоточенно карабкался наверх; склон был так крут, что время от времени руками в перчатках Герберту приходилось касаться земли.

— Послушай, я могу отвлекать тебя вопросами до бесконечности, — заметила девушка невзначай. — И если поблизости нет затаившихся врагов, в чём я сильно сомневаюсь, проще ответить.

— Да, это исток реки Лидемаль, — нехотя бросил Герберт. — А наверху — древний храм Четверых.

— Четверых?

— Стихийные боги. Керфианцы верили в них, пока это верование не вытеснил культ Жнеца и прочих. Но Четверых до сих пор чтят в Риджии. И в других странах тоже. — Он пренебрежительно мотнул головой. — Глупцы.

Они наконец выбрались из оврага, и взору Евы предстал остов стен некоего здания, сложенного из грубых камней. Расцвеченные сиреневым мхом, слегка мерцавшим в лесной полутьме, камни серели среди золотистых древесных стволов: у здешних хвойников они были абсолютно гладкими, раскидывавшими ветви высоко над землёй.

— Дай-ка угадаю, — произнесла Ева. — Храм разрушили последователи вашей веры, так?

Вновь проигнорировав её слова, Герберт быстро двинулся вглубь леса вдоль одной из стен — и за развалинами храма они увидели круг.

Круг был небольшим, едва ли метров пять в диаметре. Сложенным из восьми больших, с Герберта высотой, гладко обтёсанных камней: двух красных, словно марсианские скалы, двух синих, как лазурит, двух — малахитово-зелёных, и двух — безупречно белых, не тронутых веками, не перекрашенных течением времени.

— Я чувствую… возмущения, — произнёс некромант, пройдя между ними в круг, выстланный колючим хвойным ковром. — Должно быть, жрецы Четверых тоже их чувствовали. Потому и построили здесь храм… не подозревая, что на самом деле тут расположен стык между мирами. Вопрос в том, как увидеть проход. — Он обвёл камни оценивающим взглядом: точно присматриваясь к врагу. — Ну-ка…

Ева следила, как Герберт вычерчивает руны.

Вспомнила слова демона.

— Заклинания тут не помогут, — произнесла она уверенно.

Герберт не ответил; и ещё минут пять Ева терпеливо следила, как он плетёт заклятие за заклятием. Если некромант и досадовал от того, что ни одно из них не приносит результата, то ничем этого не выдавал.

— Я же говорила, — пожала плечами девушка, когда Герберт всё же опустил руки.

— Рад, что за неполные две недели пребывания в Керфи ты успела стать экспертом в магической области, — ядовито откликнулся тот.

— «Если сумеете постучаться». Так сказал Мэт. И что нужно не принимать за истину то, что видим. И что магическое зрение здесь не пригодится. Наверняка и магия тоже. — Тихо ступая по ковру из игл, Ева подошла ближе. — Где возмущения сильнее всего?

— Наверное, я не случайно творю заклятия именно здесь?

— Значит, тут. — Встав бок о бок с некромантом, девушка прикрыла глаза. — Ладно.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Возвышение Меркурия. Книга 12 (СИ)
Возвышение Меркурия. Книга 12 (СИ)

Я был римским божеством и правил миром. А потом нам ударили в спину те, кому мы великодушно сохранили жизнь. Теперь я здесь - в новом варварском мире, где все носят штаны вместо тоги, а люди ездят в стальных коробках. Слабая смертная плоть позволила сохранить лишь часть моей силы. Но я Меркурий - покровитель торговцев, воров и путников. Значит, обязательно разберусь, куда исчезли все боги этого мира и почему люди присвоили себе нашу силу. Что? Кто это сказал? Ограничить себя во всём и прорубаться к цели? Не совсем мой стиль, господа. Как говорил мой брат Марс - даже на поле самой жестокой битвы найдётся время для отдыха. К тому же, вы посмотрите - вокруг столько прекрасных женщин, которым никто не уделяет внимания.

Александр Кронос

Фантастика / Героическая фантастика / Попаданцы / Бояръ-Аниме / Аниме