– Черти драные! – Типтон вскочил на ноги и ударил кулаком в ладонь. – Вовсе не это я хотел от тебя услышать. – Он, тяжело дыша, принялся расхаживать из угла в угол по тесной беседке и через каждые несколько шагов хлопал кулаком по ладони. Затем начал что-то быстро бормотать себе под нос.
Я ничего не понимала из этой скороговорки и стояла неподвижно, одновременно шаря взглядом вокруг в поисках какого-нибудь предмета, который можно было бы использовать как оружие, если Типтон ко мне приблизится. Оконца, затянутые паутиной, были слишком маленькими – я бы через такое не протиснулась в своем пышном платье, даже если бы мне удалось выбить стекло. А беседка стояла довольно далеко от Замка, и кричать было бесполезно: никто не услышал бы.
– Я сделаю все, что в моих силах, чтобы вам помочь, – заверила я.
Типтон перестал расхаживать и расплылся в улыбке:
– Я знал, что ты верная служанка! В трудный час спешишь на помощь Ричи, и все такое. Закавыка в том, что я не знаю, какой толк будет от твоей помощи и что тут вообще можно сделать.
– Может быть, вы объясните, что именно вас беспокоит? Тогда я постараюсь придумать, как вам помочь, – пролепетала я.
Тут он бросился ко мне, схватил за руку и поднес ее к губам.
– Вот и славно! Я скажу Ричи, что ты превосходная служанка. Только вот незадача: она из тех женщин, которые терпеть не могут красавиц, а ты обворожительна. – Он снова поцеловал мои пальцы.
Я подумала, что, как только вырвусь из беседки, сразу побегу мыть руки. Если мне удастся отсюда вырваться, конечно.
Типтон отпустил мою руку и снова принялся мерить шагами тесный домик.
– Нет, все ужасно, ужасно, – забормотал он. – Ума не приложу, как из этого выпутаться. Ричард со своим бизнесом привлекает слишком много внимания. У него целая армия врагов, ты в курсе? – Типтон вдруг взглянул мне в лицо, и я увидела, что его голубые глаза лихорадочно блестят. – Они с него глаз не спускают.
– Кто? – спросила я.
– Тебе лучше не знать. Но они есть. Забились в тень и подстерегают каждый шаг Стэплфордов. Ни один скандал не упустят. Уж мне-то это понятно. Но когда мы с Ричендой поженимся, все будет чудненько – Стэплфорды породнятся с графом, и все такое. Став моей, она окажется в безопасности.
– Риченда? – уточнила я. – Вы думаете, кто-то желает зла Риченде?
– Да нет же, черт побери! – возопил Типтон. – Ты что, не поняла?! Риченда убила леди Стэплфорд, и теперь я должен ее защитить! Должен стать рыцарем в сверкающих доспехах и увезти свою прекрасную даму прочь от бед и невзгод!
– Это она вам так сказала?
– Нет-нет. Она тоже пытается меня защитить, лапушка моя, но я-то обо всем догадался. Она же подралась с мачехой – видимо, та пригрозила воспрепятствовать нашей свадьбе. А Ричи страстно желает выйти за меня, и она девушка решительная – ежели ей что приспичит, так она своего добьется, невзирая на любые препоны. Кого угодно сметет на пути. Грандиозная девица! Я от нее без ума. И ты мне поможешь во что бы то ни стало. Нам нужно, чтобы полиция убралась из Замка восвояси. Может, найдем для них осла отвращения?
Я с недоумением уставилась на него, но меня тут же осенило:
– Вы имеете в виду – козла отпущения?
– А я что сказал? Надеюсь, ты принимаешь все происходящее всерьез? Ты ведь подруга Риченды, да? И ко мне относишься как к другу?
– Ну разумеется! – закивала я, размышляя, удастся ли мне проскользнуть мимо него к двери.
А в следующее мгновение Типтон вдруг рванулся ко мне и схватил за горло. Я почувствовала железную хватку его пальцев.
– Потому что если ты нам не друг, мне придется уладить все как-то иначе. Я должен защитить Риченду. Должен. Ничто и никто меня не остановит.
Говорить я не могла, но энергично затрясла головой, насколько это было возможно. Типтон отпустил меня так же внезапно, как напал.
– Вот и славно. Хорошая девочка, – произнес совершенно нормальным голосом. – Ох, посмотри, сколько тут паутины! Ты испортишь свое роскошное платье.
– Спасибо, – выдавила я и постаралась стоять спокойно, пока он счищал налипшие паутинки с моего рукава.
– В общем, нам нужно найти, на кого повесить обвинение в убийстве.
– Хорошая идея, – осторожно сказала я. Если бы он сейчас заявил, что Луна сделана из бродячих кошек, я бы с ним тоже согласилась. – У вас уже есть кто-нибудь на примете?
Типтон вплеснул руками:
– Да кто угодно подойдет!
– Скорее, кто-то из прислуги. На защиту этих людей никто не встанет.
Типтон снова шагнул ко мне:
– Отличная мысль! Превосходная! – Он даже вскинул палец, подчеркивая свое одобрение. – Наконец-то ты подключила соображалку – это мне и нужно.
– Мэри уже познакомилась здесь со всеми слугами, я попрошу ее рассказать мне о них. Вы же знаете, она любит посплетничать, а о причине моих расспросов ни за что не догадается. На основе ее наблюдений я выберу самого подходящего для нас кандидата и назову его вам.
Типтон склонил голову набок.