Какая странная штука — убийство! Казалось бы, все должно быть просто и ясно — ан нет. Оно имеет самые странные последствия, которые сроду не пришли бы в голову… но вернемся к фактам. Как зубной врач я вроде бы человек конченый… Интересно, что бы случилось, если бы они арестовали леди Хорбери? Вернулись бы ко мне мои пациенты? Трудно сказать. Стоит ржавчинке появиться… А впрочем, что это все значит? Не все ли равно! Нет, не все — из-за Джейн… Джейн восхитительна. Она мне нужна. И я не могу ее получить — пока… Какая досада!»
Он улыбнулся.
«Я чувствую, все будет в порядке… Я ей небезразличен… Она будет ждать… Черт побери, я уеду в Канаду, да, да, и буду зарабатывать там».
Он беззвучно рассмеялся.
Мисс Росс вернулась в кабинет.
— Это была миссис Лорри. Она очень сожалеет…
— …но ей срочно понадобилось уехать в Тимбукту[54]
,— закончил Норман. — Vive les rats![55] А вам, мисс Росс, следовало бы поискать себе другое место. Этот корабль, по всей вероятности, тонет.— О, мистер Гейл, я вовсе не думала уходить от вас…
— Добрая девочка. Конечно же, вы не крыса. Но я говорю серьезно. Если эта история окончательно не прояснится, мне конец.
— Но что-то надо делать! — решительно заявила мисс Росс. — По-моему, это позор для полиции. Они даже не стараются…
— Думаю, они очень даже стараются. — Норман засмеялся.
— Но ведь должен хоть кто-нибудь что-то сделать!
— Совершенно верно. Я даже думал, не попробовать ли мне что-то сделать самому — хотя я не вполне понимаю, что именно.
— О, мистер Гейл, я бы попробовала. Вы такой умный.
«Для этой девушки я уже герой, — подумал Норман Гейл. — Она бы хотела помочь мне в моем расследовании; но у меня на примете уже есть помощница».
Вечером того же дня он ужинал с Джейн. Почти бессознательно он делал вид, что у него превосходное настроение, но проницательную Джейн обмануть не удалось. Она заметила, как он то впадает в рассеянность, то хмурится, то поджимает губы.
Наконец она не выдержала:
— Норман, что, у тебя дела плохи?
Он бросил на нее быстрый взгляд и отвернулся.
— Да так, не слишком-то хорошо. Скверное время года.
— Не идиотничай, — поставила его на место Джейн.
— Джейн!
— Я серьезно. Что, по-твоему, я не вижу, что ты до смерти озабочен?
— Я не до смерти озабочен. Я просто раздражен…
— Людьми, которые опасаются…
— Лечить зубы у возможного убийцы? Да.
— Как это жестоко и несправедливо!
— Довольно-таки. Потому что, откровенно говоря, Джейн, я очень хороший дантист. И я не убийца.
— Это гнусно. Ну хоть кто-то должен что-нибудь предпринять!
— Именно это сегодня утром сказала моя секретарша мисс Росс.
— Какая она из себя?
— Мисс Росс?
— Да.
— Даже затрудняюсь сказать. Крупная — костлявая — большой горбатый нос — ужасно деловитая.
— А голос у нее приятный, — милостиво допустила Джейн.
Норман справедливо счел это комплиментом своей дипломатичности. Мисс Росс была отнюдь не костлявой, и он правильно рассудил, что не стоит рассказывать Джейн, что у мисс Росс — чрезвычайно миленькая рыжая головка.
— Я бы хотел что-то сделать, — сказал он. — Если бы я был героем из книжки, я бы отыскал важную улику или выследил кого-нибудь.
Неожиданно Джейн потянула его за рукав:
— Смотри, вон Кленси — ты знаешь, писатель, — вон он сидит у стены, он один. Мы можем последить за ним.
— Но мы собирались в кино.
— К черту кино. А вдруг это перст судьбы? Ты только сказал, что хочешь выследить кого-нибудь, и вот он — тот, кого можно выследить. Ничего еще не известно. А вдруг мы что-нибудь да обнаружим?
Энтузиазм Джейн был заразителен. Норман с готовностью с ней согласился.
— Так ты говоришь, ничего еще не известно, — сказал он. — Он скоро кончит ужин? Мне не хочется оглядываться и привлекать к себе внимание.
— Он примерно на той же стадии, что и мы, — ответила Джейн. — Нам надо немножко поторопиться и заранее заплатить по счету — тогда мы сможем уйти прямо следом за ним.
Ее план был одобрен. Когда наконец маленький мистер Кленси поднялся и вышел на Дин-стрит, Норман и Джейн помчались следом, чуть ли не наступая ему на пятки.
— Это на случай, если он возьмет такси, — объяснила Джейн.
Но мистер Кленси не взял такси. Перебросив плащ через руку (и позволив ему волочиться по земле), он легко засеменил по лондонским улицам. Двигался он довольно-таки хаотично. Иногда решительно бросался вперед, иногда замедлял шаги и почти останавливался. Однажды у перехода через улицу он буквально замер, занеся ногу над краем тротуара, словно в замедленной киносъемке.
Маршрут его тоже был весьма причудлив. Однажды он столько раз поворачивал направо, что дважды прошелся по тем же улицам.
Джейн повеселела.
— Ты понял? — возбужденно спросила она. — Он боится преследования и путает следы.
— Ты так думаешь?
— Разумеется. Зачем иначе ходить кругами?
— О!
Они быстро завернули за угол и чуть не сбили с ног свою жертву. Мистер Кленси стоял и рассматривал витрину мясной лавки. Лавка, естественно, была закрыта, но нечто вверху витрины явно приковывало его внимание.
— Отлично, — вдруг сказал он вслух. — То, что нужно. Какое везенье!