Он вынул маленькую книжечку и что-то неторопливо записал. Затем, напевая себе под нос, заспешил прочь.
Теперь он несомненно направлялся в Блумсбери[56]
. Время от времени он оглядывался, и преследователи видели, как шевелятся его губы.— Тут что-то есть, — заключила Джейн. — Он сильно расстроен. Говорит сам с собой и не замечает этого.
Когда он остановился у перехода в ожидании зеленого света, Норман и Джейн рискнули подойти совсем близко.
Верно: мистер Кленси говорил сам с собой. Лицо у него было бледное, напряженное. Норман и Джейн разобрали несколько невнятных слов:
— Почему она не говорит? Почему? Должна быть причина…
Когда они перешли улицу, мистер Кленси сказал:
— Теперь понятно. Конечно же. Поэтому и надо, чтобы она замолчала!
Джейн яростно подтолкнула Нормана.
Теперь мистер Кленси шел быстрым размашистым шагом. Плащ его безнадежно волочился по тротуару. Писатель завершал путь, очевидно, не замечая своих преследователей.
Наконец с обескураживающей внезапностью он остановился у какого-то дома, открыл ключом дверь и вошел.
Норман и Джейн переглянулись.
— Он здесь живет, — сказал Норман. — Кардингтон-сквер, сорок семь. Этот адрес он назвал на дознании.
— Может, он вскоре снова выйдет, — сказала Джейн. — Вообще-то, мы что-то все-таки услышали. Какую-то женщину хотят заставить молчать, а другая не хочет говорить. О, Боже, это ужасно похоже на детективный роман.
— Добрый вечер, — донесся до них голос из темноты.
Сказавший это сделал шаг вперед. Фонарь высветил великолепнейшие усы.
— Eh bien, — сказал Эркюль Пуаро. — Прекрасный вечер для охоты, не так ли?
Глава 15
В Блумсбери
Молодые люди невольно вздрогнули. Первым оправился Норман Гейл.
— A-а, это же мосье… мосье Пуаро, — сказал он. — Вы все еще стараетесь обелить себя, мосье Пуаро?
— Ах, вы помните наш разговор! И вы заподозрили бедного мистера Кленси?
— Как и вы, — нашлась Джейн, — иначе бы вас не было здесь.
Пуаро задумчиво посмотрел на нее.
— Вы когда-нибудь размышляли об убийстве, мадемуазель? Размышляли со стороны — бесстрастно и хладнокровно?
— До недавнего времени подобные темы меня не интересовали, — ответила Джейн.
Эркюль Пуаро кивнул.
— Понимаю, зато теперь интересуют, поскольку убийство коснулось вас лично. Но я — я занимаюсь этим уже много лет. И у меня выработался собственный взгляд на такие вещи. Как по-вашему, какая главная задача стоит перед тем, кто пытается раскрыть преступление?
— Поимка убийцы, — сказала Джейн.
— Свершение правосудия, — сказал Норман Гейл.
Пуаро покачал головой.
— Есть вещи поважнее. Правосудие — это, конечно, замечательное слово, только иногда трудно понять, что под ним подразумевается. По-моему, самое главное — снять подозрение с невиновных.
— Ну, разумеется, — подхватила Джейн. — О чем тут говорить. Если кого-то ложно обвинили…
— Даже не это. Может не быть никакого обвинения. Но в таком случае, пока не будет признан виновным конкретный человек, все остальные, связанные с убийством, будут так или иначе страдать.
— Как это верно, — выразительно сказал Норман Гейл.
— Ну еще бы не верно! — воскликнула Джейн.
Пуаро поглядел на него, потом на нее.
— Понятно. Вы с этим уже столкнулись.
Неожиданно он оживился.
— Ладно, пора заняться делами. Так как цель у нас одна, давайте объединим усилия. Я собираюсь нанести визит нашему хитроумному другу мистеру Кленси. Я бы попросил мадемуазель сопроводить меня — под видом моей секретарши. Вот, мадемуазель, карандаш и записная книжка для стенограммы.
— Я не знаю стенографии, — выдохнула Джейн.
— Еще бы! Но вы человек сообразительный, разумный — вы ведь можете изобразить подходящие закорючки. Так? Прекрасно. Ну а мистер Гейл пусть встретит нас, скажем, через час. Допустим, на втором этаже «Монсеньора»[57]
. Воn![58] Тогда и обменяемся впечатлениями.И он шагнул вперед и нажал на звонок.
Джейн, слегка ошарашенная, сжимая записную книжку, последовала за ним.
Гейл открыл рот, явно намереваясь воспротивиться, но передумал.
— Хорошо, — сказал он. — Через час у «Монсеньора».
Дверь открыла грозная пожилая женщина в черном.
— К мистеру Кленси, — сказал Пуаро.
Она отступила, впустив их.
— Что сказать, сэр?
— Мистер Эркюль Пуаро.
Суровая женщина провела их на второй этаж.
— Мистер Эр Кюль Протт, — объявила она.
Пуаро сразу оценил искренность мистера Кленси, сообщившего тогда в Кройдоне, что дома у него беспорядок. В длинной, в три окна, комнате с полками и книжными шкафами вдоль стен царил невероятный хаос. Повсюду были разбросаны бумаги, папки, бананы, пивные бутылки, раскрытые книги, диванные подушки, тромбон, фарфоровые безделушки, гравюры и множество самопишущих ручек всех цветов и форм.
Посреди этой неразберихи мистер Кленси сражался с фотокамерой и рулончиком пленки.
— Боже мой, — произнес мистер Кленси, когда ему сообщили о посетителях. Он отложил камеру, и скатившаяся на пол пленка сразу же развернулась. Он приветственно протянул руки. — Очень рад видеть вас, честное слово.
— Надеюсь, вы меня помните? — начал Пуаро. — Это моя секретарша мисс Грей.