Читаем Смерть в Сонагачи полностью

— Ты была там совсем одна, и, если бы я знала, я бы тебя не отпустила, — Дипа тяжело дышит в трубку. — Мы так близки к успеху. Нет никакой необходимости рисковать… Криминальный отдел велит нам подождать. Они не хотят, чтобы что-то помешало их операции. Послушай, когда они отправятся в рейд, начнется бунт. Я не могу гарантировать твою безопасность, когда…

Майя обрывает ее. Говорит снисходительно, с оптимизмом молодости:

— Дипа-ди, видишь ли, у меня двое детей. Они далеко отсюда. Никто здесь не знает, где они находятся. У меня есть немного денег в банке Коллектива, но еще какие-то деньги спрятаны в другом месте. Я обо всем позаботилась, ты же знаешь. Если не я, то кто же это сделает? Они просили меня, умоляли пойти в ашрам. Было бы очень глупо упустить эту возможность — увидеть своими глазами, что там происходит. Кроме того… — Майя переводит дыхание, колеблется на пороге уверенности. — Моей дочери почти одиннадцать лет. Я видела там таких маленьких девочек, Дипа-ди. Ты просишь меня подождать? А ты бы стала ждать? Если бы ты могла сделать что-нибудь, да что угодно, для другой такой девочки?

Дипа молчит. Шум города пронизывает линию связи. Кружит, приплясывает на далеких телефонных вышках, мерцает на проводах, сияет, как пыль в сумерках. Она дышит в трубку. Уже половина седьмого вечера, и Калькутта синеет, как повесившаяся из-за разбитого сердца. Дипа смотрит вдаль, на машины такси цвета охры, застрявшие в пробках, на мужчин, которые невозмутимо высовываются из красных и желтых микроавтобусов, спокойные перед лицом смерти. Она смотрит на небо, поверх перепутанных электрических проводов, туда, где вороны собираются в сумерках. Глаза щиплет, и она думает о чертовой экологии, вытирает слезы и яростно сглатывает, чтобы Майя не услышала, как у нее перехватывает горло.

— Где ты сейчас находишься? — спрашивает Дипа, сжимаясь от страха. — В Сонагачи?

Майя тихо смеется. Куда еще она могла пойти? Все ее деньги здесь, немного наличных разбросано тут и там. Одежда, которую она покупала, когда могла себе это позволить. Позже она свяжется с Кооперативным банком Коллектива, но все же жизнь накапливает свои безделушки, свои сувениры. Она здесь временно, и никто об этом не узнает.

— Я приеду и заберу тебя сейчас же, Майя, это небезопасно, — кричит Дипа в трубку. — Я еду, я еду, — выдыхает она.

— Все в порядке, Дипа-ди. Приезжай завтра, я пойду туда, куда ты решишь, хорошо. Но сегодня вечером соберу все свои вещи. Знаешь, я, наверное, никогда сюда не вернусь, да?

Амина сгибается пополам от смеха, ее хихиканье перекрывает громкие болливудские мелодии и уличный гам. Майя хочет узнать, что ее так рассмешило.

Она чувствует легкое нетерпение, но они с Дипой еще не закончили. Даже Лали слегка улыбается, наблюдая за Аминой.

— Я понимаю, о чем ты, — говорит Дипа, и Майя усмехается про себя. Ей удалось почти что переспорить грозную Дипу-ди. Это придает ей уверенность, чувство защищенности, как будто она стала цельной, значимой личностью. — Если ты скажешь, что это твой выбор, я не стану навязывать свой. Я знаю, что это твой дом, но там небезопасно. Просто позвони мне, когда… если увидишь…

Майя оставляет телефон на столе. Трубка сальная от пота и жира ее кожи и теперь такая горячая, что она больше не хочет к ней прикасаться. Снаружи, на длинной веранде, где Амина все еще хихикает, только что зажглись лампочки на билборде с рекламой матраса, освещая половину лица Амины. Другие девушки высыпают на балконы, нависают грудями над пыльными перилами, болтают, окликают прохожих.

— Над чем ты там смеешься? — спрашивает она Амину.

— Я говорю Лали-ди, чтобы она взимала со своего бабу плату за хвантазию, я слышала, чем они там занимаются.

— Он не мой бабу, — обижается Лали.

— Ладно, постоянный клиент, и он в тебя влюблен.

Лали корчит гримасу, но Майя подозревает, что обычно колючее настроение Лали-ди смягчилось. Она обнимает их обеих, примиряет в импровизированном объятии.

— А-а-а… прекрати. Моя кожа такая липкая от пота, не прижимайся ко мне, — ворчит Лали.

— О-о-о, — Амина растягивает букву «о», нарочно липнет к Лали. — А когда придет твой писатель-бабу и захочет лечь на тебя сверху? Тогда что ты скажешь, ха?

Лали закуривает сигарету и говорит очень серьезно, глядя на девушек в доме напротив:

— Возьму с него двойную плату по хвантазийной ставке.

Все трое хохочут до слез. А потом устремляют взгляды на гигантский билборд с женщиной в пеньюаре, призывно восседающей на белоснежном пушистом матрасе.

Собирается дождь. Угрожающе темнеет по углам, куда не заглядывает глаз, если только не боится. Над спутанными электрическими проводами, что зависают над башнями BSNL и столбами CESC, раскачиваясь, как ветви деревьев в первый день муссона, скапливаются оловянно-чернильные гроздья неведомого будущего. Так выглядит смерть. Капля чернил в неподвижной воде. Она тонет, расправляет свои щупальца, истощает себя, размножаясь в изгибах и сухожилиях. Они трое еще не знают этого, но чувствуют, что это причудливое существо сидит где-то глубоко в костях, куда не добирается разум.

Перейти на страницу:

Все книги серии Большая проза

Царство Агамемнона
Царство Агамемнона

Владимир Шаров – писатель и историк, автор культовых романов «Репетиции», «До и во время», «Старая девочка», «Будьте как дети», «Возвращение в Египет». Лауреат премий «Русский Букер» и «Большая книга».Действие романа «Царство Агамемнона» происходит не в античности – повествование охватывает XX век и доходит до наших дней, – но во многом оно слепок классической трагедии, а главные персонажи чувствуют себя героями древнегреческого мифа. Герой-рассказчик Глеб занимается подготовкой к изданию сочинений Николая Жестовского – философ и монах, он провел много лет в лагерях и описал свою жизнь в рукописи, сгинувшей на Лубянке. Глеб получает доступ к архивам НКВД-КГБ и одновременно возможность многочасовых бесед с его дочерью. Судьба Жестовского и история его семьи становится основой повествования…Содержит нецензурную брань!

Владимир Александрович Шаров

Проза / Современная русская и зарубежная проза / Проза прочее

Похожие книги

Салихат
Салихат

Салихат живет в дагестанском селе, затерянном среди гор. Как и все молодые девушки, она мечтает о счастливом браке, основанном на взаимной любви и уважении. Но отец все решает за нее. Салихат против воли выдают замуж за вдовца Джамалутдина. Девушка попадает в незнакомый дом, где ее ждет новая жизнь со своими порядками и обязанностями. Ей предстоит угождать не только мужу, но и остальным домочадцам: требовательной тетке мужа, старшему пасынку и его капризной жене. Но больше всего Салихат пугает таинственное исчезновение первой жены Джамалутдина, красавицы Зехры… Новая жизнь представляется ей настоящим кошмаром, но что готовит ей будущее – еще предстоит узнать.«Это сага, написанная простым и наивным языком шестнадцатилетней девушки. Сага о том, что испокон веков объединяет всех женщин независимо от национальности, вероисповедания и возраста: о любви, семье и детях. А еще – об ожидании счастья, которое непременно придет. Нужно только верить, надеяться и ждать».Финалист национальной литературной премии «Рукопись года».

Наталья Владимировна Елецкая

Современная русская и зарубежная проза