– Он был порочный юноша из хорошей семьи. Надеялись, что под соответствующим влиянием он встанет на путь истинный. – Брайди протяжно выдыхает. – И дело решили не предавать огласке. Репутация Гидеона не пострадала. Его отправили за океан, предупредив, чтобы он не вздумал возвращаться, иначе ему не поздоровится. Судя по всему, он оказался искателем приключений, сотни раз умирал. – Брайди качает головой. – Да простит меня Бог, но я каждый раз молилась, чтобы очередная весть о его гибели оказалась правдой. Потом, наконец, в «Таймс» появился некролог. Один уважаемый капитан подтвердил, что Гидеон Имс утонул у берегов Западной Австралии.
– Значит, его нет в живых?
– Да.
– И на том его история закончилась?
– Да.
Брайди смотрит на огонь.
– Просто я была ошеломлена, когда увидела Уинтерову Русалку в той комнате. Никак не ожидала.
– Да уж, шокирующая находка, – едва заметно улыбается Руби.
– А, собственно, почему ее там не должно было быть, если учесть, что сэр Эдмунд коллекционер? Разве Агнес не упоминала про его экспонаты?
– Упоминала.
– А Прадо сказал, что после смерти миссис Имс и споров по поводу поместья коллекция доктора могла осесть где угодно.
– Вот-вот. У тебя нет причины для беспокойства. Что было, то прошло, травой поросло. Прошлое не властно над настоящим. – Руби откидывается на спинку кресла и кивает, явно довольный собственной мудростью: хоть он и покойник, а зрит прямо в корень.
Брайди, не отвечая, снова набивает трубку и закуривает.
14
Неплохое местечко, чтобы спрятаться. Где это? В Хокэм-Визаут, на краю деревни. В самый раз, если что-то пойдет не так.
До Дувра рукой подать, утверждает доктор.
Кучер погребен в саду за домом.
Дюжий, лютый, дитя Лондона. Миссис Бибби знала его еще малышом. Поэтому, когда он заплакал, она заплакала вместе с ним, приставив ему под ребра дуло «бетти».
Во время одной из коротких остановок в пути кучер изъявил желание придушить ее юную подопечную, но тогда миссис Бибби его отговорила.
По прибытии на место он без всяких яких перенес сундук в дом (миссис Бибби держала оружие наготове – на тот случай, если возникнет спор).
Но потом встал на дыбы, охваченный жгучей потребностью перерезать горло девочке и башмаком раздавить ее курчавую головку. А та, недолго думая, вонзила в него свои зубки, и все было кончено.
Взрослый мужик, он стоял, держа под мышкой укушенную руку, и плакал, как мальчишка, которого ужалила пчела.
– Закрой глаза, сынок, – велела ему миссис Бибби, наводя на него револьвер. – Этим ты мне очень поможешь.
Девочка наблюдает за ней из плетеного сундука. Миссис Бибби видно ее лицо в дыре, которую та постепенно прогрызла до относительно большого размера. Глаза девочки следуют за доктором, расхаживающим по комнате взад-вперед. У него длинные ноги, и он в три шага доходит до одной стены, в три шага – до противоположной. Но взгляд девочки поспевает за ним. По-видимому, ее завораживает движение.
– Я – конченый человек, – стонет доктор. Он только что вошел и еще не успел снять пальто и шляпу. – В Париже покупателя нет. Из Дувра суда не отходят. Он узнал и всех отвадил.
– Наверняка вы этого не знаете, сэр.
– Что еще могло побудить парижан отказаться от сделки, на которой они прежде так рьяно настаивали? – Он судорожно вздыхает. – Посредник уведомил меня, что ни один французский цирк, ни один коллекционер из Франции больше не станет связываться со мной и моим товаром.
– Доктор Харбин, еще не все потеряно, – говорит миссис Бибби. – Ребенок по-прежнему у нас. Можно попытать с ней счастья на лондонском рынке.
– Почему вы решили, что мы найдем покупателя в Лондоне? Если уж французы не готовы купить похищенного ребенка,
– Попытаться стоит, сэр, – твердо заявляет миссис Бибби. – Насколько я понимаю, лондонские коллекционеры самые отчаянные и азартные. Они охотно идут на риск и редко спрашивают, откуда взялись их приобретения.
– Все, завязываю я с этим бизнесом, – качает головой доктор Харбин. – Если не попадем в лапы к преступникам, нас схватит полиция…
– Вот если
Возможно, доктор и плачет, но за толстыми стеклами его очков слез не различить.
Миссис Бибби улыбается. Улыбка у нее кошачья, голос вкрадчивый, даже ласковый:
– Доктор, дорогой, не унывайте.
Доктор Харбин снимает очки и ищет платок.
– Все, мне конец, я – труп.
– Не буду с вами спорить, сэр, но все же послушайтесь моего совета. Не падайте духом, и давайте поедем в Лондон. Если повезет, продадим свой товар. А потом купите себе билет на корабль и скроетесь в неизвестном направлении.
– А что еще мне остается?
– Значит, решено. Едем в Лондон.
– Она меняется, – сообщает доктор, снимая кольчужные перчатки. – У нее лезут постоянные зубы.
Кристабель подтягивает ноги к груди и отворачивает лицо к стене, а сама косит на доктора одним глазом, и глаз темнеет, становится черным.
Доктор Харбин подходит к окну.
– Ей нужно быть в воде. Иначе у нее атрофируются конечности.