Читаем Смерть в сумасшедшем доме полностью

– Возможно, став членом парламента, он боялся скандала, – предположила я.

– Вы имели в виду Ричарда, когда сказали «он о ней не знал»? – уточнил Рори. – То есть он заверил вас, что ничего не слышал о сестре до спиритического сеанса? Отец никогда не говорил с ним о Софи?

Миссис Уилсон зажмурилась и несколько раз глубоко вздохнула. Затем она открыла глаза и, с видимым усилием приподняв голову с подушки, заговорила на удивление твердо и отчетливо:

– Вы ведь не знаете, что случилось на самом деле, верно? Забросили удочку и ждете, какая добыча клюнет. Будь у вас доказательства, хоть какие-то серьезные улики против Ричарда Стэпл-форда, вы бы сейчас выкладывали их полиции. Или взялись бы его шантажировать. Но у вас их нет. У вас нет ничего, кроме догадок и домыслов. Что ж, зато доказательства есть у меня. Целая куча доказательств по самым разным их делишкам. Почему, вы думаете, покойный лорд Стэплфорд держал меня при себе? Потому что я знаю об этом семействе больше, чем кто-либо. Я годами вела записи и собирала документы. Понимала, что они пригодятся, и ждала своего часа. Хотите их получить? Хотите получить все, что у меня есть? – У нее на губах выступила пена, слова сыпались одно за другим, как в бреду сумасшедшего, и ответ на ее вопрос мог быть только один.

– Да, – сказала я.

– Вы это получите. Все получите, если выясните, что на самом деле случилось с моей Софи. Мне не нужны сказки. Только факты. Если ее убил Ричард Стэплфорд, он должен болтаться в петле.

Глава одиннадцатая

Я открываю правду Бертраму

Больше миссис Уилсон ничего нам не сказала. Ни доводы, ни уговоры не помогли добиться ответа на вопрос, узнала ли она напавшего на нее человека, – теперь все мысли этой женщины были заняты дочерью, которую она сегодня потеряла во второй раз. Миссис Уилсон поставила свое условие, и мы вынуждены были его принять.

На обратном пути в Лондон наш разговор с Рори не клеился – мы добирались на вокзал в спешке, чуть не опоздали на поезд, и оба устали. Когда состав тронулся, я под перестук колес и пыхтение паровоза вдруг впервые начала осознавать масштаб того, что мы с Рори натворили. Вчера мы без спроса взяли автомобиль моего нанимателя, а сегодня целый день где-то пропадали, никого не поставив в известность. И какие же сведения мы в итоге добыли? У нас по-прежнему был лишь один неоспоримый факт – ночное нападение на миссис Уилсон, – а все прочее осталось на уровне догадок. Я по личному горькому опыту знала, как на это может отреагировать мистер Бертрам. Украдкой бросив взгляд на Рори, я удостоверилась, что его тоже одолевают невеселые мысли – лицо у него было суровое.

– Жалеешь, что согласился мне помочь? – спросила я, и эти слова дались мне нелегко.

Его лицо немного смягчилось:

– Нет, лэсс. Мы сделали что должно, а теперь будь что будет.

– Но ты не обязан был в этом участвовать.

– Ай, но я же не мог бросить тебя одну, верно?

Тем не менее я не могла избавиться от чувства вины и тяжкой ответственности, и к тому времени, как мы прибыли в Лондон, это бремя уже так немилосердно давило на мои плечи, что я боялась не удержаться на ногах.

До гостиницы мы добрались, когда время вечернего чая уже миновало, но до ужина было еще далеко. После путешествия на поезде я чувствовала себя грязной, от одежды пахло сажей. В таком растрепанном виде нельзя было предстать перед мистером Бертрамом, поэтому я предложила Рори оставить для него на стойке у портье записку о том, что мы вернулись и ждем встречи после ужина.

– Хорошая идея, – усмехнулся Рори. – Мистер Бертрам точно разозлится, а если при этом он еще будет голодным, мы потеряем последний шанс заставить его выслушать нас от начала до конца.

– Лучше я сама с ним поговорю, – сказала я.

Рори покачал головой:

– Нет, уж лучше вдвоем. Все-таки не каждый день приходится кому-нибудь сообщать, что у него есть незаконнорожденная сестра.

– Мертвая незаконнорожденная сестра, – уточнила я. – Надеюсь, он нам поверит.

Одним из главных преимуществ жизни в гостиницах, независимо от того, насколько дорогой номер тебе достался, является горячая вода, предоставляемая по первому требованию, и лишь погрузившись в нее по самый подбородок и чувствуя, как расслабляется изнуренное тело, я поняла, что страшно голодна. После ванны я телефонировала обслуге и попросила принести мне в комнату омлет и салат. Заодно спросила, не оставлял ли кто для меня записки, но мне ответили, что нет.

Я почти расправилась с омлетом, оказавшимся таким легким и воздушным, что им могла бы гордиться и миссис Дейтон, как вдруг входная дверь распахнулась без стука, и на пороге возник мистер Бертрам с бутылкой вина и двумя бокалами в руках. Я хотела подняться со стула, но он жестом велел мне сидеть на месте.

– Не трудись вставать, Эфимия. Ты, судя по всему, решила, что больше на меня не работаешь, поэтому предлагаю отпраздновать твои новые перспективы. Вот, вино принес. Позволишь пожелать вам с мистером Маклеодом счастья?

Я сразу поняла, что это не первая бутылка, которую он открыл за вечер.

Перейти на страницу:

Все книги серии Эфимия Мартинс

Смерть в семье
Смерть в семье

В декабре 1909 г. преподобный Иосия Питер Мартинс скончался лицом в миске баранины с луком, оставив свою семью на грани разорения. Восемнадцатилетняя Эфимия Мартинс вынуждена обеспечивать свою мать и маленького брата самостоятельно и поступить на службу в поместье Стэплфорд-Холл. Но в первый же свой день в злополучном доме лорда Стэплфорда она обнаруживает тело убитого человека!Врожденное чувство справедливости и почти неприличный для девушки уровень интеллекта заставляет Эфимию взяться за расследование убийства самой, и перед ней начинают раскрываться темные секреты семьи Стэплфордов. А между тем ей делают предложение, запирают в шкафах, заставляют резать горы лука, обвиняют в убийстве и угрожают смертью! Ей остается только защищаться до последнего с помощью острого ума, чувства юмора и главного оружия всех порядочных девиц – пронзительного крика.

Кэролайн Данфорд

Детективы / Исторический детектив / Зарубежные детективы

Похожие книги

Змеиный гаджет
Змеиный гаджет

Даша Васильева – мастер художественных неприятностей. Зашла она в кафе попить чаю и случайно увидела связку ключей на соседнем столике. По словам бармена, ключи забыли девушки, которые съели много вкусного и убежали, забыв не только ключи, но и оплатить заказ. Даша – добрая душа – попросила своего зятя дать объявление о находке в социальных сетях и при этом указать номер ее телефона. И тут началось! Посыпались звонки от очень странных людей, которые делали очень странные предложения. Один из них представился родственником растеряхи и предложил Васильевой встретиться в торговом центре.Зря Даша согласилась. Но кто же знал, что «родственник» поведет себя совершенно неадекватно и попытается отобрать у нее сумку! Ну и какая женщина отдаст свою новую сумочку? Дашенька вцепилась в ремешок, начала кричать, грабитель дал деру.А теперь представьте, что этот тип станет клиентом детективного агентства полковника Дегтярева. И Александр Михайлович с Дашей будут землю рыть, чтобы выяснить главную тайну его жизни!

Дарья Аркадьевна Донцова , Дарья Донцова

Детективы / Иронический детектив, дамский детективный роман / Прочие Детективы