Читаем Смертельное пирожное полностью

— Тебе явно нравится игра в кошки-мышки, не так ли?

— Только когда я — кошка, — ответил он, делая глоток кофе. В его голосе скользила столь характерная для него уверенность, от которой хотелось свернуть ему шею.

Габриэлла закатила глаза, едва сдерживая себя. Спорить с Баррингтоном — это как спорить с лошадью: она не только не поймёт, но и может лягнуть.

— У меня для тебя новости, — продолжил он, как будто всё происходящее было самым обычным делом.

— Ах да? — она ухмыльнулась, — не терпится узнать, чем ты на этот раз удивишь.

— Я отправил письмо твоей подруге. Сообщил, что ты не сможешь посетить её СПА-салон, поскольку ты, — он сделал паузу, смакуя момент, — занята расследованием убийства.

— Великолепно, — пробормотала Габриэлла, массируя виски. — А мне хоть какая-то свобода воли оставлена?

— Никто не отнимал у тебя свободы, — ответил он, ставя чашку на блюдце с точностью ювелира. — Но я предлагаю сделку. Ты дашь мне обет молчания о том, что узнаешь в ходе расследования. Взамен — защита.

— Обет молчания? — её голос зазвучал громче, чем она планировала. — Баррингтон, ты представляешь, сколько сплетен ходит обо мне в городе? Если ты заставишь меня замолчать, меня возведут в ранг городской легенды. Прекрасно, просто прекрасно.

Баррингтон слегка улыбнулся. Эта полуулыбка всегда скрывала больше, чем он был готов сказать вслух.

— Моё требование о молчании — для твоей же безопасности. В городе плетутся интриги, и то, что ты узнаешь, может поставить под угрозу жизни многих людей.

Он внимательно посмотрел в ее лицо.

— В городе действует тайная организация. И это не простые интриганы. Эти люди обладают магическими способностями и связями, которые могут заставить королевский двор нервничать. У нас есть улики, ведущие к ним. Грикс был всего лишь пешкой, которую убрали, когда он узнал слишком много.

Габриэлла нахмурилась.

— Тайная магическая мафия? Ты серьёзно?

— Более чем. И теперь ты оказалась в центре этой игры.

— Ты уверен, что это разумно — втягивать меня в это? — спросила она, прищурив глаза.

— Ты не пострадаешь. Даю тебе слово.

Прозвучало это неожиданно весомо. Так, что Габриэлла даже ерничать не стала — понимала, что этот маг свое слово держит.

Габриэлла задумчиво вертела в руках чашку, пытаясь переварить услышанное. Обет молчания? Конечно, осмотрительность следователя предельно ясна. А с другой стороны, ей-то что от своего молчания?

— Это необходимо, — сказал он, игнорируя иронию в ее взгляде. — В городе слишком много ушей, а эта информация слишком ценна, чтобы болтать о ней направо и налево.

— Ты хочешь, чтобы я молчала о том, чего не знаю, — произнесла она, пожимая плечами. — Слушай, Баррингтон, я хороша в зельях, но не в шпионских интригах. Неужели ты думаешь, что кто-то серьёзно будет воспринимать меня как угрозу?

Ариан, кажется, даже слегка усмехнулся, хотя уголки его губ едва заметно дрогнули.

— Не беспокойся, никто не заподозрит тебя в шпионской деятельности. И это прекрасно. Ты останешься незамеченной — и это сыграет нам на руку.

— О, значит, уже «нам»? — усмехнулась она. — Ну что ж, ладно, — театрально вздохнула она, прикладывая руку к груди. — Клянусь никому не раскрывать страшные тайны, которые ты собираешься мне доверить. А теперь расскажи, что у тебя на уме.

Несмотря на сарказм, магическая клятва была принята. Свет, разлившийся от рук девушки, был отчетливо виден. Баррингтон, удовлетворенный «обетом», кивнул. Его взгляд стал серьёзным.

— Мы пойдём на приём, который устраивает один из влиятельных магов Кельна. Это отличная возможность собрать больше информации и, возможно, выйти на след того, кто убил Грикса. Я — племянник императора и королевский следователь, так что мое присутствие ожидаемо. А вот ты…

— А я? — Габриэлла прищурила глаза. — И зачем я тебе там?

Баррингтон сделал паузу, словно раздумывая, как правильно подать ответ, затем, слегка улыбнувшись, произнёс с подчёркнутой небрежностью:

— Потому что я так захотел.

Габриэлла приподняла брови, поражённая такой прямотой. Она знала, что Баррингтон был мастером вызывать у неё крайнее раздражение, но это было что-то новенькое.

— О, так значит, это не стратегический ход, а просто… твоя прихоть? — Она усмехнулась, скрестив руки на груди.

— Да. — сказал он, склоняя голову вбок. — Но вообще здесь дело еще и в том, что тебя никто не заподозрит тебя в шпионской деятельности. Ты — моя спутница, и этого достаточно.

— Ах, я твоя «спутница»? — фыркнула она, пытаясь скрыть негодование. — Это всё объясняет. Вечерний выход в свет, где я буду украшением на твоей руке? Как удобно. Может, мне ещё надеть какое-то особое платье для этой роли?

Баррингтон, как всегда, оставался спокоен.

— Ты всегда замечательно выглядишь и, безусловно, понимаешь, что платье, должно быть достойным. Я пригласил специалистов, чтобы тебе не пришлось утруждаться. — ответил он серьёзно, спрятав смех во взгляде. — Это ведь не просто светский раут, Габриэлла. Мы идём туда с конкретной целью. И чтобы эта цель была достигнута, ты должна выглядеть так, как будто тебе там самое место.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Купеческая дочь замуж не желает
Купеческая дочь замуж не желает

Нелепая, случайная гибель в моем мире привела меня к попаданию в другой мир. Добро бы, в тело принцессы или, на худой конец, графской дочери! Так нет же, попала в тело избалованной, капризной дочки в безмагический мир и без каких-либо магических плюшек для меня. Вроде бы. Зато тут меня замуж выдают! За плешивого аристократа. Ну уж нет! Замуж не пойду! Лучше уж разоренное поместье поеду поднимать. И уважение отца завоёвывать. Заодно и жениха для себя воспитаю! А насчёт магии — это мы ещё посмотрим! Это вы ещё земных женщин не встречали! Обложка Елены Орловой. Огромное, невыразимое спасибо моим самым лучшим бетам-Елене Дудиной и Валентине Измайловой!! Без их активной помощи мои книги потеряли бы значительную часть своего интереса со стороны читателей. Дамы-вы лучшие!!

Ольга Шах

Фантастика / Фэнтези / Любовное фэнтези, любовно-фантастические романы / Самиздат, сетевая литература / Попаданцы
Лунная радуга
Лунная радуга

Анна Лерн "Лунная радуга" Аннотация: Несчастливая и некрасивая повариха заводской столовой Виктория Малинина, совершенно неожиданно попадает в другой мир, похожий на средневековье. Но все это сущие пустяки по сравнению с тем, что она оказывается в теле молодой девушки, которую собираются выдать замуж... И что? Никаких истерик и лишних волнений! Побег - значит побег! Мрачная таверна на окраине леса? Что ж... где наша не пропадала... В тексте есть: Попаданка. Адекватная героиня. Властный герой. Бытовое фэнтези. Средневековье. Постепенное зарождение чувств. Х.Э. В тексте есть: Попаданка. Адекватная героиня. Властный герой. Бытовое фэнтези. Средневековье. Постепенное зарождение чувств. Х.Э. \------------ Цикл "Осколки миров"... Случайным образом судьба сводит семерых людей на пути в автобусе на базу отдыха на Алтае. Доехать им было не суждено, все они, а вернее их души перенеслись в новый мир - чтобы дать миру то, что в этом мире еще не было...... Один мир, семь попаданцев, семь авторов, семь стилей. Каждую книгу можно читать отдельно. \--------- 1\. Полина Ром "Роза песков" 2\. Кира Страйк "Шерловая искра" 3\. Анна Лерн "Лунная Радуга" 4\. Игорь Лахов "Недостойный сын" 5.Марьяна Брай "На волоске" 6\. Эва Гринерс "Глаз бури" 7\. Алексей Арсентьев "Мост Индары"

Анна Лерн , Анна (Нюша) Порохня , Сергей Иванович Павлов

Фантастика / Любовное фэнтези, любовно-фантастические романы / Самиздат, сетевая литература / Космическая фантастика / Научная Фантастика