Читаем Смертельные иллюзии полностью

Франческа не хотела признаваться ему в своих истинных чувствах, но в то же время понимала, что это придаст Харту сил и уверенности. Она была одновременно испугана и счастлива, что так поступила.

– Я влюблена в тебя, – прошептала она. – По уши.

– Боже, – пробормотал он и побелел как бумага. Затем бросился к ней, жадно поцеловал в губы и сразу мгновенно отскочил в сторону.

– Ты не должна здесь оставаться. – Харт поднял руку, и она заметила, что та чуть дрожит. Харт и сам это увидел и поспешно сунул руку в карман. – Я начинаю терять над собой контроль, – добавил он уже спокойнее.

Франческа смотрела на него в изумлении.

– Дорогая, если ты сейчас же не уйдешь, я сделаю нечто большее, чем просто займусь с тобой любовью. Я испорчу нашу первую брачную ночь, о чем всегда буду жалеть.

Она никогда не видела его в таком состоянии. Франческа кивнула, кусая губы.

– Тогда тебе лучше выйти, пока я одеваюсь.

Харт обхватил голову руками:

– Да. Да, прекрасная идея. – Он сделал шаг и остановился. – Ты сказала правду? Как это может быть правдой?

Сейчас Харт был похож на маленького, всеми брошенного мальчика, напуганного и недоверчивого, этот мальчуган всегда жил внутри уже взрослого мужчины.

– Я сказала правду.

Только сейчас Франческа поняла, что сама невольно передала Колдеру Харту ключ от королевства.

Я нужна ему так же, как и он нужен мне. Ему необходима не только моя искренняя любовь, но и преданность.

– Это правда, Колдер.

Когда за ним закрылась дверь, Франческа опустилась в кресло и улыбнулась, прижав к груди корсет. Жизнь с Колдером Хартом обещает быть трудной, но это будет очень интересная жизнь. Она опять улыбнулась своим мыслям.

Теперь совершенно ясно, что свадьба не отменяется.

Она самая бессовестная распутница из них всех. Он стоял у окна и смотрел на Франческу, сидящую в библиотеке Харта. Она улыбалась как шлюха и была так же одета. Палец сильнее врезался в лезвие ножа.

И эта дрянь называет себя сыщиком, думает, что может его перехитрить.

Она должна уйти. Но не сейчас. Обязательно должна, но не сейчас.

Она решила поиграть.

Он улыбнулся и надавил большим пальцем на острое лезвие в три дюйма. Выступила кровь.

Он наточил его только вчера вечером, и оно было очень острым.

Что ж, пусть игра начинается.

Теперь он знает, кто станет следующей жертвой. Ее смерть заставит мисс Кэхил выть от горя.

Остается лишь немного подождать.

Глава 25

Понедельник, 28 апреля 1902 года, 11:00 Эван стоял у окна своего номера люкс и смотрел в окно на Пятую авеню. Отсюда открывался вид на большую часть Мэдисон-сквер. Было начало недели, и уже не раннее утро, но движение оставалось оживленным, по тротуарам сновали пешеходы. Деловые люди в строгих костюмах спешили на важные встречи.

Машин становилось все больше. Они старались объехать телеги, груженные товаром, коляски и экипажи, борясь за право двигаться настолько быстро, насколько позволяли мощные двигатели.

От напряжения заломило виски. Почему его жизнь стала такой – отверженный семьей, почти без средств к существованию, на пороге брака с женщиной, которая ему безразлична? Внезапно Эван увидел женщину с яркими рыжими волосами, выходящую из коляски. Сердце учащенно забилось.

Он прилип к стеклу в надежде, что это Мэгги Кеннеди, душа запела от восторга. Но в следующую секунду он понял, что женщина выглядит как элегантная леди, и настроение его сразу испортилось. Разочарованным взглядом он проводил ее до входа в отель и закрыл глаза.

Бартолла носит его ребенка, и они договорились пожениться в конце недели.

В голове проносились знакомые звуки – постукивание шарика, вращение колеса рулетки, шелест карт, приглушенные разговоры, перезвон хрустальных бокалов.

На лбу выступил пот.

Ему необходимо выйти на улицу и пройти несколько кварталов, но он все еще должен кредиторам более пятидесяти тысяч долларов. Впрочем, всем известно, что Харт оплатил большую часть его долга, может быть, ему и не откажут в кредите. Было бы очень кстати, можно попробовать договориться с владельцем заведения.

Кровь ударила в голову.

Ему нужна лишь одна игра, всего одна, а потом он бросит.

Давая такие обещания, Эван сам понимал, что это ложь.

Если он сядет за стол, будет играть до тех пор, пока ему позволят средства.

Бартолле придется растить их ребенка одной.

Мэгги улыбнулась ему, но в глазах застыла грусть.

Перейти на страницу:

Все книги серии Франческа Кахилл

Смертельные иллюзии
Смертельные иллюзии

Неугомонная и отважная сыщица Франческа Кэхил перебирается из своего уютного мирка на Пятой авеню в многолюдье низов общества, место страстей и подчас… смертельных извращений. Несмотря на предостережения ее жениха Колдера Харта, Франческа вращается среди жителей вселяющих страх многоквартирных домов Нижнего Манхэттена, где маньяк напал на трех женщин. И если две первые жертвы выжили, то третья умерла, нагнетая ужас в квартале. Все жертвы – бедные, но красивые ирландские женщины, и Франческа боится, что две ее нынешние подруги могут быть следующими. Вынужденная вплотную работать с полицейским комиссаром Риком Брэгом, девушка вызывает ревность Колдера, осложняя их отношения. Но стоит ли об этом жалеть, ведь она напала на след убийцы, и если сейчас его не остановить, то завтра будет уже слишком поздно. Перевод: К. Бугаева

Бренда Джойс

Любовные романы / Исторические любовные романы / Романы
Смертельные поцелуи
Смертельные поцелуи

Отношения Франчески Кэхил и Колдера Харта развивались непросто, и все-таки влюбленные сумели справиться с невзгодами. Они готовы поскорее отпраздновать свадьбу, но отец невесты категорически против их брака, полагая, что скандально известный в обществе волокита погубит судьбу его дочери. Однако Франческе не занимать решительности и упорства – она смелая сыщица, на счету которой немало раскрытых преступлений, и не в ее характере уступать отцовскому диктату. Она готова в знак протеста покинуть отчий кров на респектабельной Пятой авеню, когда получает записку, в которой ее просят срочно приехать в дом бывшей любовницы жениха. Прибыв на место, она с ужасом обнаруживает окровавленное тело своей соперницы. Колдер первым попадает под подозрение полиции. Но Франческа уверена в его невиновности и делает все, чтобы найти истинного убийцу, хотя ей открывается такая тайна, которая способна уничтожить их совместное будущее. Перевод: К. Бугаева

Бренда Джойс

Любовные романы / Романы / Исторические любовные романы

Похожие книги

Пламя и кровь
Пламя и кровь

Тирион Ланнистер еще не стал заложником жестокого рока, Бран Старк еще не сделался калекой, а голова его отца Неда Старка еще не скатилась с эшафота. Ни один человек в Королевствах не смеет даже предположить, что Дейенерис Таргариен когда-нибудь назовут Матерью Драконов. Вестерос не привел к покорности соседние государства, и Железный Трон, который, согласно поговорке, ковался в крови и пламени, далеко еще не насытился. Древняя, как сам мир, история сходит со страниц ветхих манускриптов, и только мы, септоны, можем отделить правдивые события от жалких басен, и истину от клеветнических наветов.Присядьте же поближе к огню, добрые слушатели, и вы узнаете:– как Королевская Гавань стала столицей столиц,– как свершались славные подвиги, неподвластные воображению, – и как братья и сестры, отцы и матери теряли разум в кровавой борьбе за власть,– как драконье племя постепенно уступало место драконам в человеческом обличье,– а также и многие другие были и старины – смешные и невыразимо ужасные, бряцающие железом доспехов и играющие на песельных дудках, наполняющее наши сердца гордостью и печалью…

Джордж Мартин , Джордж Рэймонд Ричард Мартин , Франсуаза Бурден

Фантастика / Любовные романы / Фэнтези / Зарубежные любовные романы / Романы