Читаем Смертельные иллюзии полностью

Франческе стало не по себе от того, к чему он может прийти в своих выводах.

– Мы оба потеряли контроль, Колдер. И не в первый раз, – добавила она с улыбкой, надеясь поднять ему настроение.

– Я обязан всегда себя контролировать. – Он серьезно посмотрел на нее. – Ты заслужила лучшего спутника жизни. Я мог сделать тебе больно, и не только в физическом смысле.

Франческе не нравилось выражение его глаз и напряженное лицо. Сердце болезненно сжалось.

– Но этого не произошло. И ты не нарушил данное обещание, Колдер. Случившееся не считается.

Он смотрел на нее и молчал.

– Ты никогда не признаешь, что я хоть наполовину так же хорош, как мой брат.

Франческа чуть не задохнулась:

– Ты прекрасный человек, Колдер Харт! Прекрасный! Прошу тебя, не вмешивай в наши отношения Рика!

– Не могу понять, действительно ли ты в это веришь, или делаешь вид, что веришь, или хочешь поверить.

Франческа решительно подошла к нему, забыв, как мало на ней одежды.

– Я тебе не позволю. Да, мы потеряли контроль, да, мы почти переступили черту, но ведь не переступили. И не потому, что ты старался быть благородным, а потому, что ты благородный человек, Колдер.

Взгляд его потеплел.

– С тебя рубашка падает – но я не возражаю.

Франческа опомнилась. Она прижала руки к груди и улыбнулась, моля Бога, чтобы инцидент был исчерпан.

Харт отвернулся, взъерошив волосы. Она с удивлением заметила, как дрожат его пальцы.

– Тебе лучше одеться, пока никто не застал нас в столь компрометирующей ситуации.

Франческа принялась торопливо застегивать блузку одеревеневшими пальцами.

– Думаю, одно то, что я позировала для такого портрета, уже достаточно меня скомпрометировало.

Харт повернулся к ней, глядя на ее неловкие движения.

– Твой портрет хранит наш секрет, Франческа. Сколь ни желал бы я видеть в нем только произведение искусства, не смогу.

– Значит, он станет скандально известным.

– Да.

Франческа занервничала. Харт говорил спокойно – почему же его состояние кажется ей предвестником бури? Колдер самый загадочный мужчина на свете, наверное, ей не суждено его понять.

– Почему ты так смотришь на меня?

Он усмехнулся:

– Вчера заезжала твоя мать.

– Ясно, – напряженно прошептала Франческа. – Вот кто стал всему виной!

– Она беспокоится о твоем благополучии, это естественно.

– Из-за тебя?

– Нет, из-за твоей страсти к расследованиям. Я, как мог, успокоил ее.

– Спасибо.

– Заверил, что ты работаешь вместе с полицией и находишься под ее защитой.

Господи, только бы он не вернулся к разговору о Брэге.

– Да, полиция действительно способна меня защитить.

– Джулия считает недопустимым, что ты до сих пор работаешь вместе с моим братом.

Франческа улыбнулась, хотя улыбка ее больше походила на оскал.

– Вот мы и подошли к самому сердцу проблемы.

– Интересный подбор слов. Я бы сказал, к самой… хм… ее задней части.

Франческа вспыхнула:

– Колдер, не надо. Я выхожу за тебя, а не за Рика.

Он смотрел на нее, а она на него. Так прошло несколько секунд.

– И что ты об этом думаешь?

Харт знал, что искренне хочет жениться на Франческе – хотя до сих пор не мог понять почему. Она была уверена, что он с трудом терпит тот факт, что она была влюблена в его брата. Она знала, что Харт считает свое поведение эгоистичным.

Франческа тяжело вздохнула:

– Я не хочу обсуждать твое мнение о наших отношениях. Скажи мне только, ты согласен с мамой?

– Я бы предпочел, чтобы в момент преследования воров и бандитов рядом с тобой был Рик.

Слава богу.

– Спасибо. – Франческа улыбнулась.

Харт посмотрел на нее очень серьезно:

– Это лучше, чем быть одной. С этой минуты я поручаю Раулю быть твоим личным кучером.

– Он будет кучером или охранником? А может, шпионом? – спросила она ледяным тоном.

Харт ответил ей как-то слишком нежно:

– Он будет твоим охранником, милая. И это не обсуждается. Я обещал твоей матери, что обеспечу твою безопасность. И если уж я сам не могу носиться за тобой по улицам, рядом с тобой всегда будет Рауль.

Франческа замолчала, задумавшись над тем, как удобно иметь при себе собственного возницу.

– Ты мне не доверяешь? – не удержалась она от вопроса.

– Хочу доверять. И доверяю. Мне просто хочется видеть тебя менее импульсивной и более осторожной. – Харт помолчал и добавил: – Я доверяю тебе. Я вверяю тебе свою жизнь.

В его взгляде ей виделось некое более глубокое объяснение. Он вверяет ей свою жизнь, становясь ее мужем, выбрав ее и отвергая остальных.

Франческа подошла и обняла его:

– Я тоже доверяю тебе, Колдер, и вверяю даже больше чем собственную жизнь.

Она улыбнулась и не стала объяснять, что готова отдать ему свое сердце и очень надеется, что он не разобьет его.

Харт вопросительно вскинул брови.

Усмехнувшись про себя, Франческа сказала:

– Ты будешь хорошим мужем.

– Ты заблуждаешься, если так думаешь. – Он широко улыбнулся.

– Небольшая ревность не в счет.

Харт посмотрел на нее с сомнением, поскольку они оба знали, что вспышки его ревности нельзя назвать небольшими.

– Совершенно абсурдно ждать свадьбы целый год. Мы оба уже готовы. В выходные переговорю с Эндрю.

Франческа захлопала в ладоши от восторга:

Перейти на страницу:

Все книги серии Франческа Кахилл

Смертельные иллюзии
Смертельные иллюзии

Неугомонная и отважная сыщица Франческа Кэхил перебирается из своего уютного мирка на Пятой авеню в многолюдье низов общества, место страстей и подчас… смертельных извращений. Несмотря на предостережения ее жениха Колдера Харта, Франческа вращается среди жителей вселяющих страх многоквартирных домов Нижнего Манхэттена, где маньяк напал на трех женщин. И если две первые жертвы выжили, то третья умерла, нагнетая ужас в квартале. Все жертвы – бедные, но красивые ирландские женщины, и Франческа боится, что две ее нынешние подруги могут быть следующими. Вынужденная вплотную работать с полицейским комиссаром Риком Брэгом, девушка вызывает ревность Колдера, осложняя их отношения. Но стоит ли об этом жалеть, ведь она напала на след убийцы, и если сейчас его не остановить, то завтра будет уже слишком поздно. Перевод: К. Бугаева

Бренда Джойс

Любовные романы / Исторические любовные романы / Романы
Смертельные поцелуи
Смертельные поцелуи

Отношения Франчески Кэхил и Колдера Харта развивались непросто, и все-таки влюбленные сумели справиться с невзгодами. Они готовы поскорее отпраздновать свадьбу, но отец невесты категорически против их брака, полагая, что скандально известный в обществе волокита погубит судьбу его дочери. Однако Франческе не занимать решительности и упорства – она смелая сыщица, на счету которой немало раскрытых преступлений, и не в ее характере уступать отцовскому диктату. Она готова в знак протеста покинуть отчий кров на респектабельной Пятой авеню, когда получает записку, в которой ее просят срочно приехать в дом бывшей любовницы жениха. Прибыв на место, она с ужасом обнаруживает окровавленное тело своей соперницы. Колдер первым попадает под подозрение полиции. Но Франческа уверена в его невиновности и делает все, чтобы найти истинного убийцу, хотя ей открывается такая тайна, которая способна уничтожить их совместное будущее. Перевод: К. Бугаева

Бренда Джойс

Любовные романы / Романы / Исторические любовные романы

Похожие книги

Пламя и кровь
Пламя и кровь

Тирион Ланнистер еще не стал заложником жестокого рока, Бран Старк еще не сделался калекой, а голова его отца Неда Старка еще не скатилась с эшафота. Ни один человек в Королевствах не смеет даже предположить, что Дейенерис Таргариен когда-нибудь назовут Матерью Драконов. Вестерос не привел к покорности соседние государства, и Железный Трон, который, согласно поговорке, ковался в крови и пламени, далеко еще не насытился. Древняя, как сам мир, история сходит со страниц ветхих манускриптов, и только мы, септоны, можем отделить правдивые события от жалких басен, и истину от клеветнических наветов.Присядьте же поближе к огню, добрые слушатели, и вы узнаете:– как Королевская Гавань стала столицей столиц,– как свершались славные подвиги, неподвластные воображению, – и как братья и сестры, отцы и матери теряли разум в кровавой борьбе за власть,– как драконье племя постепенно уступало место драконам в человеческом обличье,– а также и многие другие были и старины – смешные и невыразимо ужасные, бряцающие железом доспехов и играющие на песельных дудках, наполняющее наши сердца гордостью и печалью…

Джордж Мартин , Джордж Рэймонд Ричард Мартин , Франсуаза Бурден

Фантастика / Любовные романы / Фэнтези / Зарубежные любовные романы / Романы