Джейн задумалась, пытаясь вспомнить последние минуты, проведенные в том помещении. Она помнила, что Габриэль и Джо сидели друг против друга и беседовали. «Джо что-то хотел нам рассказать, – подумала она. – Ему так и не удалось закончить…»
– Почему все так закончилось? – спросила она. – Зачем нужно было убивать их обоих?
Габриэль поднялся и подошел к окну. Глядя на улицу, произнес:
– Это был самый радикальный вариант решения проблемы.
– Но мы все были без сознания. Убивать их было вовсе не обязательно.
– Очевидно, группа захвата думала иначе.
Джейн взглянула на спину мужа.
– Все эти безумные вещи, о которых говорил Джо. Это ведь все неправда, так ведь?
– Не знаю.
– Микрочип в руке Алены? Слежка со стороны ФБР? Это же классические симптомы паранойи.
Он не ответил.
– Ладно, – сказала она. – Скажи мне, что ты думаешь.
Он обернулся.
– Почему там оказался Джон Барсанти? Я так и не получил ответа на этот вопрос.
– Ты проверял в Бюро?
– В офисе заместителя директора мне удалось выяснить только, что Барсанти находится на спецзадании по линии Департамента юстиции. Больше мне никто ничего не мог сказать. А из вчерашнего разговора с Дэвидом Силвером в доме сенатора Конвея я понял, что тот вообще не в курсе участия ФБР в этом деле.
– Джо явно не доверял людям из ФБР.
– И теперь Джо мертв.
Она взглянула на него:
– Ты меня пугаешь. Я начинаю думать, что…
От внезапного стука в дверь она даже подскочила. Нервно повернулась к двери и увидела, что в палату заглядывает Анжела Риццоли.
– Джени, ты проснулась? Можно к тебе?
– Ой! – Джейн рассмеялась. – Привет, мам.
– Она красавица, просто красавица! Мы видели ее в окошко. – Анжела энергично шагнула через порог палаты, сжав в руках свою большую, видавшую виды кастрюлю, и помещение сразу наполнилось ароматом, который Джейн почитала больше всего на свете, – ароматом материнской кухни. Следом за женой вошел Фрэнк Риццоли с таким огромным букетом, что казался первопроходцем, затерявшимся в джунглях.
– Ну, как моя девочка?! – воскликнул Фрэнк.
– Отлично, пап.
– Малышка произвела фурор в детской. Легкие у нее что надо.
– Майк заглянет к тебе после работы, – объявила Анжела. – Слушай, я принесла тебе спагетти с ягнятиной. Уж я-то знаю, как кормят в больнице. Кстати, что тебе давали на завтрак? – Она подошла к подносу и подняла крышку. – Боже, только посмотри на эту яичницу, Фрэнк! Кусок резины! Это же надо постараться, чтобы так испортить еду!
– Как здорово, что родилась дочка, – сказал Фрэнк. – Девчонки – это здорово, правда, Габриэль? Хотя за ними нужен глаз да глаз. Когда ей исполнится шестнадцать, тебе придется разгонять ухажеров.
– Шестнадцать? – фыркнула Джейн. – К тому времени пташка уже вылетит из гнезда.
– Чего-чего? Только не говори мне, что когда тебе было шестнадцать…
– Ну и как ты хочешь ее назвать, милая? Наверняка уже имя подобрала.
– Мы еще думаем.
– А что тут раздумывать? Назови ее в честь своей бабушки Реджиной.
– Знаешь, у нее ведь есть и другая бабушка, – заметил Фрэнк.
– Разве можно называть девочку Игнатией?
– Мою маму вполне устраивало это имя.
Джейн посмотрела на Габриэля и поняла, что его взгляд по-прежнему устремлен в окно. «Он все думает о Джозефе Роуке. Ему не дает покоя эта смерть».
В дверь снова постучали, и из-за нее возникла еще одна знакомая голова.
– Привет, Риццоли! – воскликнул Винс Корсак. – Опять тощая? – Он зашел, зажав в руке три воздушных шара на веревочке. – Здравствуйте, госпожа Риццоли, господин Риццоли! Поздравляю новоиспеченных бабушку и дедушку!
– Детектив Корсак, – обратилась к нему Анжела, – вы не голодны? Я принесла любимые спагетти Джейн. У нас тут и одноразовые тарелки есть.
– Я, вообще-то, на диете, мэм.
– Это спагетти с ягнятиной.
– Ух, шалунья, вы заставляете людей нарушать диеты! – Корсак погрозил Анжеле толстым пальцем, и та залилась счастливым девичьим смехом.
«Бог мой, – подумала Джейн, – Корсак флиртует с моей мамочкой! Даже не знаю, как реагировать».
– Фрэнк, можешь достать тарелки? Они в сумке.
– Сейчас только десять утра. До обеда еще далеко.
– Но детектив Корсак проголодался.
– Он же только что сказал, что на диете. Почему ты не слушаешь?
Очередной стук в дверь. На этот раз вошла нянечка с колыбелькой на колесах. Подкатив ее к кровати Джейн, она объявила:
– Пришло время навестить мамочку, – и, достав из кроватки спеленатого младенца, передала его Джейн.
Анжела тут же нависла над ними.
– Ой, посмотри на нее, Фрэнк! Боже, она так прелестна! Взгляни на это личико!
– Как я могу взглянуть, если ты мне все загораживаешь?
– У нее рот как у моей мамы…
– Ну, этим я бы не стал хвастаться.
– Джени, ты должна попытаться покормить ее сейчас. Тебе нужно практиковаться, пока не пришло молоко.
Джейн оглядела многочисленных зрителей, столпившихся возле нее.
– Ма, мне сейчас не слишком удобно… – Она замолчала, взглянув на малышку, которая вдруг подала голос. «А теперь что мне делать?»
– Может, ее мучают газики, – предположил Фрэнк. – У маленьких всегда газы.
– А может, голодная, – добавил Корсак. Уж кто-кто, а он знал, что такое голод.
Между тем ребенок заплакал еще громче.