– Там Валентайн! – заорал Том, тыча пальцем, но вокруг никто не говорил по-англичански.
Кто-то подумал, что он просто сумасшедший, другие – что вот-вот по городу ударит МЕДУЗА. Волна паники захлестнула площадь. Скоро внизу, на густонаселенных террасах с магазинами и тавернами зазвучали тревожные гонги.
Первой мыслью Тома было найти Эстер, но он не знал, где ее искать. Тогда он кинулся к воздушному такси, вскочил в корзину и крикнул летчице:
– Летите вон за тем монахом!
Но та только улыбнулась, качая головой. Она не поняла ни слова.
Тогда Том завопил:
– Фэн-Хуа! – вспомнив, что так здесь называют Анну Фанг.
Летчица улыбнулась и кивнула. Шар отошел от причала и начал подниматься вверх. Том старался взять себя в руки. Мисс Фанг должна знать, что делать. Он вспомнил, как во время перелета через горы она доверила ему управлять дирижаблем, и ему стало стыдно, что он пошел против нее на совете.
Том думал, что воздушный шар доставит его во дворец, но вместо этого они остановились у террасы, где была причалена «Дженни Ганивер». Хозяйка такси показала ему таверну, прилепившуюся к нижней стороне верхней террасы, словно громадное ласточкино гнездо.
– Фэн-Хуа! – дружелюбно пояснила она. – Фэн-Хуа!
На одну ужасную секунду Том решил, что его привезли в таверну с таким названием, но тут на одном из многочисленных балкончиков он увидел кроваво-красное пальто летчицы. Том сунул таксистке все деньги, какие у него были, и, крикнув: «Сдачи не надо!» – понесся к таверне. Таксистка осталась ошарашенно рассматривать незнакомые лица Квирка и Крома на банкнотах.
Мисс Фанг сидела на балконе за столиком с капитаном Кхорой и суровой кераланкой, что так разозлилась тогда на Тома за его выступление на совете. Они пили чай и что-то увлеченно обсуждали, но все разом вскочили, когда Том выбежал на балкон с криком:
– Где Эстер?
– Внизу, у причала, – ответила мисс Фанг. – У нее дурное настроение. А что?
– Валентайн! – запыхавшись, выкрикнул Том. – Здесь! Одет монахом!
В таверне музыканты перестали играть, и стало слышно далекий звук тревожных гонгов за распахнутыми окнами.
– Валентайн, здесь? – презрительно хмыкнула девушка из Кералы. – Враки! Варвар надеется нас запугать!
– Помолчи, Сатия! – Мисс Фанг схватила Тома за локоть. – Он один?
Том быстро пересказал ей все, что видел. Мисс Фанг зашипела сквозь зубы:
– Он нацелился на наш воздушный флот! Хочет оставить нас без защиты!
– Невозможно в одиночку уничтожить воздушный флот, – усмехнулся Кхора.
– Ты не видел Валентайна в действии! – Летчица уже вскочила, азартно предвкушая схватку с самым сильным лондонским агентом. – Сатия, предупреди гвардейцев! Скажи, что Орлиное Гнездо в опасности. Том, спасибо, что предупредил, – прибавила она мягко, словно понимала, как трудно далось ему решение.
– Нужно рассказать Эстер! – сказал Том.
– Ни в коем случае! Она или сама убьется, или убьет Валентайна, а мне он нужен живым для допроса. Побудь пока здесь.
Еще одна хищная улыбка, и мисс Фанг умчалась из охваченной паникой таверны. Кхора побежал за ней. Анна Фанг выглядела решительной, грозной и очень красивой, и Тома словно коснулась та же яростная любовь к ней, какую наверняка испытывали и Кхора, и кераланка, и вся Лига.
А потом он подумал про Эстер и про то, что она скажет, когда узнает, что он видел Валентайна и скрыл это от нее.
– Великий Квирк! – внезапно заорал Том. – Я все-таки ее найду!
Сатия только глазами хлопала. Она больше не была суровой – просто испуганная, совсем молоденькая девушка.
Том крикнул ей, пробегая мимо:
– Слышала, что сказала мисс Фанг? Поднимай тревогу!
Снова по темным лестницам, вниз, к причалу, где парит на якоре «Дженни Ганивер».
– Эстер! Эстер! – позвал Том.
Она вышла на свет фонарей, подтягивая повыше красный шарф. Том все ей рассказал, а она, как он и ожидал, выслушала молча и холодно. Потом повернулась и побежала, а Том бежал за ней по бесконечным ступенькам.
Стена создавала свой особый климат. Чем ближе к вершине, тем холодней и разреженней становился воздух. Огромные снежинки задевали лица Тома и Эстер, словно крылья бабочек. Впереди показалась обширная освещенная платформа. От Орлиного Гнезда отчалил порожний танкер. А потом взметнулось пламя, потом еще и еще, словно здесь была стоянка не дирижаблей, а драконов. Огонь перекинулся на оболочку танкера. Она взорвалась, и вокруг падающего дирижабля в воздухе распустились парашюты. Эстер оглянулась. В ее глазу отражались языки пламени.
– Опоздали! Он сжег воздушный флот!
Они побежали дальше. Ребра Тома на каждом вдохе пронзала острая боль, холодный воздух обжигал горло, но он старался не отставать, хрустя по снегу. Узкий мостик привел их на платформу перед Орлиным Гнездом. Бронзовые ворота стояли открытые настежь, из них сплошным потоком бежали люди, прикрывая лица от огненного жара. Кое-кто тащил на себе раненых. Неподалеку от ворот двое механиков хлопотали возле Кхоры.
Когда Том и Эстер подбежали к нему, летчик поднял голову и простонал: