Читаем Собака на сене полностью

Тристан

Вам это засвидетельствует труп.(Уходит.)

Федерико

Отважный человек.

Рикардо

И осторожный.

Федерико

Зарежет мастерски.

Рикардо

Само собой.

Явление шестнадцатое

Сельо, Федерико, Рикардо.

СельоВедь вот какие чудеса возможны!ФедерикоВ чём дело, Сельо? Ты куда? Постой!СельоВолшебный случай, но весьма тревожныйДля вас обоих. Вон какой толпойИдут в ворота графа Лудовико!РикардоОн помер?СельоЧудо было б невелико.Да нет, спешат поздравить старика.
Он разыскал исчезнувшего сына.РикардоА нам-то чем же может быть горькаВесёлая семейная картина?СельоМне кажется, расстроиться слегкаПоклонникам Дианы есть причина.Ведь сын-то графа, — знаете, кто он?Ведь это — Теодоро.ФедерикоЯ сражён.РикардоСын графа? Вот так так! Но как узнали,Что это он?СельоТолкуют так и сяк,И столько мне вещей нарассказали,Что и не вспомнить, почему и как.ФедерикоЯ горестней не ведывал печали!РикардоЛучи надежды поглощает мрак.ФедерикоПойду взгляну, в чём дело.РикардоГраф, я с вами.
СельоСвятая правда. Убедитесь сами.

Уходят.

Явление семнадцатое

Зала во дворце графини.

Теодоро в дорожном платье; Марсела.

Марсела

Ты, значит, едешь? Что ж, пора.

Теодоро

Виновна ты в моём изгнанье;В таком неравном состязаньеНет и не может быть добра.

Марсела

Твоя увёртка не хитра,И не довольно ли хитрить?Меня ты не хотел любить,Ты обожал одну Диану.Вот и осталось — сердца рануРазлукой вечной исцелить.

Теодоро

Диану? Я?

Марсела

Имей хотя быОтвагу не топтать мечты,Из-за которой гибнешь ты,Воитель дерзостный и слабый.
Не будь ты слаб, она могла быПойти, быть может, на позор;Не будь ты дерзостен, ты взорНе поднял бы к такому счастью.Но между гордостью и страстьюЛежит немало снежных гор.А я отомщена, я рада,Хоть я тебя ещё люблю,Я память мщеньем истреблю.В нём есть сладчайшая отрада.Но только одного мне надо:Пусть вечно мысль тебя томит,Что я забыла; гнев и стыдРазбудят в сердце тень былого,Затем что всякий любит снова,Когда он знает, что забыт.

Теодоро

К чему такие ухищренья,Чтоб выйти за другого?

Марсела

Что ж,Ты сам меня и выдаёшь.Ведь мне же нужен способ мщенья.

Явление восемнадцатое

Фабьо. Те же.

Фабьо

Остались краткие мгновенья,Душа изныла в тяжком горе,И ты её в прощальном взореВручаешь другу своему?

Теодоро

Как можно ревновать к тому,Кого навек уносит море?

Фабьо

Ты, значит, едешь?

Теодоро

Видишь сам.

Фабьо

Постой, ты нужен госпоже.

Явление девятнадцатое

Диана, Доротея, Анарда. Те же.

Диана

Как, Теодоро, вы уже?

Теодоро

Я бы хотел к моим ногамПриделать крылья вместо шпор!

Диана

Все вещи собраны в дорогу?

Анарда

Да, как же.

Фабьо

(Марселе)Едет ведь, ей-богу!
Перейти на страницу:

Похожие книги

Странствия
Странствия

Иегуди Менухин стал гражданином мира еще до своего появления на свет. Родился он в Штатах 22 апреля 1916 года, объездил всю планету, много лет жил в Англии и умер 12 марта 1999 года в Берлине. Между этими двумя датами пролег долгий, удивительный и достойный восхищения жизненный путь великого музыканта и еще более великого человека.В семь лет он потряс публику, блестяще выступив с "Испанской симфонией" Лало в сопровождении симфонического оркестра. К середине века Иегуди Менухин уже прославился как один из главных скрипачей мира. Его карьера отмечена плодотворным сотрудничеством с выдающимися композиторами и музыкантами, такими как Джордже Энеску, Бела Барток, сэр Эдвард Элгар, Пабло Казальс, индийский ситарист Рави Шанкар. В 1965 году Менухин был возведен королевой Елизаветой II в рыцарское достоинство и стал сэром Иегуди, а впоследствии — лордом. Основатель двух знаменитых международных фестивалей — Гштадского в Швейцарии и Батского в Англии, — председатель Международного музыкального совета и посол доброй воли ЮНЕСКО, Менухин стремился доказать, что музыка может служить универсальным языком общения для всех народов и культур.Иегуди Менухин был наделен и незаурядным писательским талантом. "Странствия" — это история исполина современного искусства, и вместе с тем панорама минувшего столетия, увиденная глазами миротворца и неутомимого борца за справедливость.

Иегуди Менухин , Роберт Силверберг , Фернан Мендес Пинто

Фантастика / Биографии и Мемуары / Искусство и Дизайн / Проза / Прочее / Европейская старинная литература / Научная Фантастика / Современная проза
Опыты, или Наставления нравственные и политические
Опыты, или Наставления нравственные и политические

«Опыты, или Наставления нравственные и политические», представляющие собой художественные эссе на различные темы. Стиль Опытов лаконичен и назидателен, изобилует учеными примерами и блестящими метафорами. Бэкон называл свои опыты «отрывочными размышлениями» о честолюбии, приближенных и друзьях, о любви, богатстве, о занятиях наукой, о почестях и славе, о превратностях вещей и других аспектах человеческой жизни. В них можно найти холодный расчет, к которому не примешаны эмоции или непрактичный идеализм, советы тем, кто делает карьеру.Перевод:опыты: II, III, V, VI, IX, XI–XV, XVIII–XX, XXII–XXV, XXVIII, XXIX, XXXI, XXXIII–XXXVI, XXXVIII, XXXIX, XLI, XLVII, XLVIII, L, LI, LV, LVI, LVIII) — З. Е. Александрова;опыты: I, IV, VII, VIII, Х, XVI, XVII, XXI, XXVI, XXVII, XXX, XXXII, XXXVII, XL, XLII–XLVI, XLIX, LII–LIV, LVII) — Е. С. Лагутин.Примечания: А. Л. Субботин.

Фрэнсис Бэкон

Древние книги / Европейская старинная литература