Читаем Собака на сене полностью

Марсела

А ты ревнуешь до сих пор!

Диана

(Теодоро)Послушайте.

Теодоро

Я здесь, сеньора.

Диана

О, что за муку я терплю!Вы едете. Я вас люблю.

Теодоро

Я только жертва приговора.

Диана

Мой деспот — родовая кровь;И разве я боролась мало?

Теодоро

Вы плачете?

Диана

Нет, мне попалоВ глаз что-то.

Теодоро

Может быть, любовь?

Диана

Должно быть, да. Наружу рвётсяИ хочет выйти как-нибудь.

Теодоро

Я уезжаю в дальний путь,
Но сердце с вами остаётся.Я уезжаю без него;Я буду сам в стране далёкой,Но верен красоте высокойСлуженьем сердца моего.Какой приказ у вас найдётсяВ последний миг?

Диана

Как ноет грудь!

Теодоро

Я уeзжaю в дальний путь,Но сердце с вами остаётся.

Диана

Вы плачете?

Теодоро

Нет, что-то в глазПопало мне и больно гложет.

Диана

Мои страдания, быть может?

Теодоро

Я рад похитить их у вас.

Диана

Я кой-какие безделушкиК вам в чемоданчик заперла,Простите; всё, что я нашла.Скажите, эти побрякушкиПеребирая, как трофейПобедоносного тирана:
«Их щедро полила ДианаСлезами горести своей».

Анарда

(Доротее)Пропали оба, что уж тут!

Доротея

Не утаить любовной муки!

Анарда

Что ехать! Пожимают руки,Друг другу кольца отдают.

Доротея

Диана поступает с нимТак точно, как собака с сеном.

Анарда

Обязывает вечным пленом.

Доротея

Ни ей не сытно, ни другим.

Явление двадцатое

Лудовико, Камило. Те же.

Лудовико

Восторг души, прелестная Диана,Послужит извиненьем старику,Который к вам вбегает без доклада.

Диана

В чём дело, милый граф?

Лудовико

От вас одной
Укрылось то, что знает весь Неаполь?Весть облетела всех в единый миг,И я с трудом пробился сквозь толпу,Спеша сюда скорей увидеть сына.

Диана

Какого сына? И чему вы рады?

Лудовико

Ужели вы не слышали рассказа,Как я, тому уж скоро двадцать лет,Отправил сына с дядюшкой на МальтуИ как его забрали в плен галерыАли-паши{21}?

Диана

Мне кто-то говорилОб этом вашем горе.

Лудовико

И сегодняСвятое небо мне вернуло сына,Избегшего опасностей и смерти.

Диана

Сеньор, вы подарили мне, поверьте,Большую радость.

Лудовико

А взамен, сеньора,Я жду, что вы подарите мне сына,Который служит и живёт у вас,К родному дому полный безучастья.Ах, если б мать могла дожить до счастья!

Диана

Он служит у меня? Кто ж это? Фабьо?

Лудовико

Да нет, не Фабьо. Это Теодоро.

Диана

Как? Теодоро?

Лудовико

Да.

Теодоро

Но как же так?

Диана

Скажите, Теодоро, граф — отец ваш?

Лудовико

Вот этот вот?

Теодоро

Сеньор, пусть ваша милостьПодумает…

Лудовико

О чём тут думать, сын,Сын чресл моих! О том, чтоб умеретьВ твоих объятьях!

Диана

Непонятный случай!

Анарда

Ах, боже мой, сеньора! ТеодороТакой высокородный кабальеро?

Теодоро

Сеньор, я от смущения потерян.Так я — ваш сын?
Перейти на страницу:

Похожие книги

Странствия
Странствия

Иегуди Менухин стал гражданином мира еще до своего появления на свет. Родился он в Штатах 22 апреля 1916 года, объездил всю планету, много лет жил в Англии и умер 12 марта 1999 года в Берлине. Между этими двумя датами пролег долгий, удивительный и достойный восхищения жизненный путь великого музыканта и еще более великого человека.В семь лет он потряс публику, блестяще выступив с "Испанской симфонией" Лало в сопровождении симфонического оркестра. К середине века Иегуди Менухин уже прославился как один из главных скрипачей мира. Его карьера отмечена плодотворным сотрудничеством с выдающимися композиторами и музыкантами, такими как Джордже Энеску, Бела Барток, сэр Эдвард Элгар, Пабло Казальс, индийский ситарист Рави Шанкар. В 1965 году Менухин был возведен королевой Елизаветой II в рыцарское достоинство и стал сэром Иегуди, а впоследствии — лордом. Основатель двух знаменитых международных фестивалей — Гштадского в Швейцарии и Батского в Англии, — председатель Международного музыкального совета и посол доброй воли ЮНЕСКО, Менухин стремился доказать, что музыка может служить универсальным языком общения для всех народов и культур.Иегуди Менухин был наделен и незаурядным писательским талантом. "Странствия" — это история исполина современного искусства, и вместе с тем панорама минувшего столетия, увиденная глазами миротворца и неутомимого борца за справедливость.

Иегуди Менухин , Роберт Силверберг , Фернан Мендес Пинто

Фантастика / Биографии и Мемуары / Искусство и Дизайн / Проза / Прочее / Европейская старинная литература / Научная Фантастика / Современная проза
Опыты, или Наставления нравственные и политические
Опыты, или Наставления нравственные и политические

«Опыты, или Наставления нравственные и политические», представляющие собой художественные эссе на различные темы. Стиль Опытов лаконичен и назидателен, изобилует учеными примерами и блестящими метафорами. Бэкон называл свои опыты «отрывочными размышлениями» о честолюбии, приближенных и друзьях, о любви, богатстве, о занятиях наукой, о почестях и славе, о превратностях вещей и других аспектах человеческой жизни. В них можно найти холодный расчет, к которому не примешаны эмоции или непрактичный идеализм, советы тем, кто делает карьеру.Перевод:опыты: II, III, V, VI, IX, XI–XV, XVIII–XX, XXII–XXV, XXVIII, XXIX, XXXI, XXXIII–XXXVI, XXXVIII, XXXIX, XLI, XLVII, XLVIII, L, LI, LV, LVI, LVIII) — З. Е. Александрова;опыты: I, IV, VII, VIII, Х, XVI, XVII, XXI, XXVI, XXVII, XXX, XXXII, XXXVII, XL, XLII–XLVI, XLIX, LII–LIV, LVII) — Е. С. Лагутин.Примечания: А. Л. Субботин.

Фрэнсис Бэкон

Древние книги / Европейская старинная литература