Читаем Соблазни меня на рассвете (ЛП) полностью

- Ваша бабушка заботилась об обоих мальчиках какое-то время, - пояснила Шури. - Но потом у нее появилась причина считать, что gadjo могут прийти и забрать детей. Возможно, даже убить. Поэтому она оставила у себя одного парнишку, а другого, Кева, послала в наш табор к его дяде Пову, цыганскому барону. Уверена, что ваша бабушка и не подозревала, как baro будет обращаться с мальчиком, иначе не послала бы его сюда. - Она посмотрела на Меррипена. - Она, вероятно, думала, что раз Пов сильный человек, он сумеет защитить тебя. Но он считал тебя мерзостью, отвратительным полук…

Она замолчала, задохнувшись от того, что Кэм, стянув сюртук и рубашку, показал ей свое предплечье. Чернильная татуировка Пуки резко выделялась на его коже.

- Я его брат, - сказал Кэм хриплым от волнения голосом.

Пристальный взгляд Шури перемещался от одного лица к другому.

- Да, я вижу, - наконец пробормотала она. - Это понятно не столько из-за сходства, это внутри. - Лукавая улыбка коснулась ее губ. - Devlesa avilan. Именно Бог помог вам найти друг друга и воссоединиться.

У Меррипена было другое мнение относительно того, кто или что воссоединило их вместе. Проигнорировав это, он коротко спросил:

- Ты знаешь имя нашего отца?

Шури посмотрела на него с сожалением.

- Baro никогда не упоминал его. Мне жаль.

- Нет, вы помогли достаточно, - успокоил ее Кэм. - Вы знаете что-нибудь о том, почему gadjo возможно хотели нас…

- Mami, - раздался голос парня снаружи. - Chorodies идут.

- Они хотят забрать лошадей, - бросил Меррипен, стремительно вскакивая со своего места. Он насыпал несколько монет в ладонь Шури. - Удачи тебе и здоровья, - на прощание пожелал он.

- Kushti bok, - ответила Шури, возвращая ему пожелания.

Кэм и Меррипен торопливо выскочили из палатки. Три профессиональных конокрада уже приближались. Со спутанными волосами, немытыми лицами, гнилыми зубами и зловоньем, которое задолго до их появления отравляло воздух, они больше походили на животных, чем на людей. Несколько любопытных цыган с безопасного расстояния наблюдали за ними. Было ясно, что никакой помощи от них не будет.

- Так, - тихо проговорил Кэм, - сейчас будет весело.

- Chorodies любят ножи, - сказал Меррипен, - но они не знают, как ими пользоваться. Оставь все это мне.

- Дерзай, - уступил Кэм.

Один из конокрадов говорил на непонятном Кэму диалекте, но он понял, что они зарятся на его лошадь, Пуку, который нервно следил за своим хозяином темными глазами и рыл землю копытом.

- Черт, - пробормотал Кэм.

Меррипен ответил мужчине несколькими непонятными словами. Как он и предсказал, Chorodie полез за спину и достал зубчатый нож. Меррипен, казалось, расслабился, но его пальцы сжались в кулак, и Кэм увидел, как он медленно готовится к нападению.

Мерзавец ринулся в атаку с резким криком, целясь Меррипену в живот, но тот быстро увернулся. С впечатляющей скоростью и ловкостью он схватил нападающую руку, вывел из равновесия конокрада, используя против него его же вес, и в мгновение ока повалил на землю, резко крутанув руку ублюдка. Послышался звук ломающейся кости, от чего все вздрогнули, даже Кэм. Chorodie завыл от боли. Выхватив нож из болтающейся руки, Меррипен бросил его Кэму, который инстинктивно поймал его. Меррипен сурово посмотрел на оставшихся двоих и холодно осведомился:

- Кто следующий?

Хотя слова и были произнесены на-английском, эти двое созданий поняли суть вопроса. Они убежали и даже не обернулись, оставив раненого товарища, который с громкими стонами старался отползти с места драки.

- Очень хорошо, phral, - произнес Кэм с восхищением.

- Мы уходим, - коротко бросил Меррипен. - Пока их больше не собралось.

- Поехали в таверну, - предложил Кэм. - Мне надо выпить.

Меррипен принял его предложение без слов. Хотя бы раз они сошлись во мнениях.


***


Таверна обычно представляла собой место отдыха для трудоголика, пристанище для праздного лодыря и прибежище для подавленного меланхолика. «Ад и ведро» находился в самом неприметном районе Лондона, который считался убежищем для преступников и приютом для алкоголиков. Это очень даже устраивало Кэма и Кева - два цыгана без опасений могли спокойно выпить. Пиво было хорошего качества, а разносчицы хоть и были неприветливы, зато на совесть выполняли свою работу, следя за тем, чтобы стаканы не пустели, а пол был чистым.

Кэм и Кев уселись за небольшой столик, освещавшийся подсвечником, вырезанным из репки, по бокам которого был разбрызган фиолетового цвета растаявший воск. Кев залпом выпил полкружки пива, а потом поставил ее на стол. Он редко пил что-то кроме вина, и то очень мало. Он не любил терять над собой контроль, а этого не избежать после употребления спиртного.

Кэм же осушил свою кружку. Он откинулся на спинку стула и посмотрел на Кева с легкой улыбкой.

- Я всегда удивлялся тому, что ты не умеешь пить спиртное, - заметил Кэм. - Цыган твоих размеров должен бы выпить четверть барреля(1) за раз. Но теперь обнаружив, что ты наполовину ирландец… это непростительно, phral. Мы должны поработать над твоими способностями выпивохи.

Перейти на страницу:

Все книги серии Хатауэй

Похожие книги