Читаем Соблазни меня на рассвете (ЛП) полностью

После нескольких минут женское щебетание все еще не прекратилось. Сделав вывод, что Амелия не собирается в скором времени возвращаться в постель, Кэм вздохнул и выбрался из кровати.

Он натянул что-то из одежды, прошел в гостиную и увидел Амелию, сидящую на маленьком канапе с выглядящей несчастной Уин.

Они были так погружены в беседу, что едва обратили внимание на появление Кэма. Усевшись на соседнее кресло, мужчина слушал, пока не понял, что Уин солгала Меррипену о встрече с доктором, что Меррипен пришел в ярость, и что отношения между этими двумя оказались в полном беспорядке.

Амелия повернулась к Кэму, в беспокойстве наморщив лоб.

- Возможно, Уин и не должна была обманывать его, но это ее право - принимать решения касательно себя. - Говоря, Амелия держала Уин за руку. - Ты знаешь, что я ничего так не желаю, как навсегда оградить Уин от боли… но даже я должна признать, что это невозможно. Меррипен должен смириться с тем, что Уин хочет с ним нормальной супружеской жизни.

Кэм потер лицо и подавил зевок.

- Да. Но способ, каким можно заставить его смириться, - явно не манипулирование. - Он в упор уставился на Уин.- Сестренка, ты должна понять, что ультиматумы никогда не действовали на цыганских мужчин. Выслушивать от женщины, что делать, идет полностью вразрез с цыганским характером.

- Я не говорила ему, что делать, - несчастно запротестовала Уин. - Я просто сказала ему…

- Что не имеет значения, о чем он думает и чувствует, - проворчал Кэм. - Что ты намереваешься прожить свою жизнь на своих условиях несмотря ни на что.

- Да, - еле-еле выговорила она. - Но я не имела в виду, что меня не заботят его чувства.

Кэм печально улыбнулся.

- Я восхищаюсь твоей силой духа, сестренка. Я даже согласен с твоей позицией. Но это явно не способ обращения с цыганом. Даже твоя сестра, в большинстве случаев незнакомая с дипломатией, достаточно умна, чтобы не подступаться ко мне в такой бескомпромиссной форме.

- Я достаточно дипломатична, когда желаю быть таковой. - Нахмурившись, запротестовала Амелия, на что получила от него короткую усмешку. Повернувшись к сестре, Амелия с неохотой признала:

- Как бы то ни было, но Кэм прав.

Уин мгновение помолчала, постигая сказанное.

- Что мне теперь нужно сделать? Как можно исправить?

Обе девушки уставились на Кэма.

Втягивать себя в проблемы Уин и Меррипена было последней вещью, которую он желал. И только Господь знал, что этим утром Кэм был, пожалуй, также очарователен, как затравленный собаками медведь. Все, чего он желал, - вернуться в постель и взяться за жену. И, возможно, еще чуть подольше поспать. Но когда сестры уставились на него умоляющими голубыми глазищами, он только вздохнул.

- Я поговорю с ним, - невнятно пробормотал он.

- Весьма вероятно, что он уже проснулся, - с надеждой произнесла Амелия. - Меррипен всегда рано встает.

Кэм хмуро кивнул ей, едва ли наслаждаясь перспективой общения со своим угрюмым братом на тему женских вопросов.

- Он поколотит меня как пыльный ковер из гостиной, - заявил Кэм. - И я ни капли его не упрекну.


Одевшись и умывшись, Кэм спустился в утреннюю гостиную, где всегда завтракал Меррипен. Пройдя к буфету, Кэм увидел «жабу в норе» - обжаренные в тесте сосиски, блюдо с беконом и яйцами, филе палтуса, тосты и чашу с тушеной фасолью.

Кресло у одного из круглых столиков было отодвинуто. Там же стояли пустая чашка, блюдце и горячий серебряный чайничек. В воздухе витал аромат крепкого черного кофе.

Кэм взглянул на стеклянные двери, ведущие на заднюю террасу, и заметил темный силуэт Меррипена. Он, казалось, пристально вглядывался во фруктовый сад, расположенный за разбитым регулярным парком. Положение его головы и плеч говорили о раздраженности и мрачности.

Кошмар. Кэм совершенно не представлял, что сказать брату. Они долго шли к тому, чтобы хотя бы приблизиться к зачаткам доверия. Любой совет, который попытался бы дать Меррипену Кэм, скорей всего, будет брошен обратно ему в лицо.

Захватив кусочек тоста, Кэм зачерпнул полную ложку апельсинового конфитюра и прошествовал на террасу.

Меррипен бросил на Кэма беглый взгляд и вновь обратил свое внимание на пейзаж: цветущие поля за землями поместья, густые леса, питающиеся от широкой артерии реки.


С дальнего берега реки поднимались несколько слабых дымков, там было одно из мест, где разбивали свой лагерь цыгане, когда путешествовали по Гемпширу. Кэм лично вырезал на деревьях опознавательные метки, чтобы указать, что здесь расположено дружественно настроенное к цыганам селение. И каждый раз, когда прибывал новый табор, Кэм отправлялся навестить их, пользуясь небольшим шансом, что там будет кто-нибудь из его давней семьи.

- Прибыла еще одна kumpania, - мимоходом заметил он, присоединяясь к Меррипену на балконе. - Почему бы тебе не пойти и не навестить их со мной сегодня утром?

Тон Меррипена был сух и недружелюбен.

- Рабочие делают лепные карнизы в восточном крыле. И после того, что они натворили в последний раз, я должен быть здесь.

- В последний раз не были соответствующим образом выровнены гипсовые маяки, которые они приколотили, - отозвался Кэм.

Перейти на страницу:

Все книги серии Хатауэй

Похожие книги