Сухов
. Ты — моя милая, славная женка.Катя
Сухов
Катя
. Я была тебе верною женою. Теперь довольно с меня. Я люблю Михаила и ухожу к нему.Сухов
. Катя, Катя, что же ты со мною делаешь?Катя
. Я тебя не люблю. Как же я могу жить с тобою?Сухов
. А эти восемь лет? Ведь ты же меня любила?Катя
. Что же я в этом понимаю? Что я могла понять?Сухов
. Кажется, непонятного мало.Катя
. Как слепая бабочка… Ах, да я же вам говорила, что не люблю вас.Сухов
. Катя, мне больно.Катя
. Зачем же вы меня брали? Я вас не обманывала.Сухов
. Я думал, что это было только детское увлечение. Я думал, что с годами это пройдет.Катя
. «Любовь одна, как смерть одна».Сухов
. Притом же он сошелся с другою.Катя
. Он любит только меня.Сухов
Катя
. Удел слабых — обманывать и таиться. У каждого есть своя пора слабости и своя пора силы.Сухов
. Так внезапно… Я совсем подавлен всем этим, что ты мне сказала.Катя
. Ты знал, что я тебя не люблю. Я не скрывала.Сухов
. Ты — подлая. Ты ограбила мою душу!Катя
. Ты сам этого захотел. Я тебе говорила…Сухов
. Долгие годы ты играла комедию. Подлая, подлая! Ты взяла у меня все, а когда твой любовник разбогател, ты идешь к нему. Подлая, подлая!Катя
. Ты дал мне слово, что отпустишь меня.Сухов
. Я так верил в тебя!Катя
. Вернее, в себя. В свою силу, в свою власть. Верил во власть традиционных слов и понятий.Сухов
. Я верил в тебя, потому что восемь лет подряд ты обманывала меня. Так искусно ты притворялась любящею женою! Какая низость!Катя
. Ты прав, я виновата, — пусть так, но ведь это же ровно ничего не меняет в нашем положении.Сухов
. Где же у вас правда, где совесть? Где ваши принципы?Катя
. Не ты ли сам любил повторять: кто силен, тот и прав? О какой же правде теперь ты говоришь? Не ты ли сам смеялся над принципами Чернецовых? О каких же принципах теперь ты заботишься? Ты пожинаешь то, что сеял.Сухов
. Как злобно, как язвительно говоришь ты со мною!Катя
. Прости. Нет, я не хочу говорить злые слова. Но я должна от тебя уйти. Прощай.Действие пятое
Комната третьего действия. Ясный день. Торжественно и печально.
Лилит, одетая, как в третьем действии, и Чернецов. Дым его папиросы как-то странно соответствует черному хитону Лилит.
Чернецов
. Куда же ты теперь пойдешь, Лилит?Лилит
Чернецов
. Куда же ты пойдешь, Лилит?Лилит
. Куда-нибудь. Что же, мой срок прошел. Ах, опять для меня повторилась моя старая, старая история любви! В раю первозданном к первому человеку, созданному Богом, пришла, из ночных его грез возникшая, прекрасная, тихая Лилит, я. Дни первой, лунной Лилит проходят скоро, — и приходит вторая, законная, вечная жена Ева к своему Адаму.Чернецов
. Дал ли он тебе денег, Лилит?Лилит
. Конечно. Он дал мне много денег. Ему ничего не жаль. Он — великодушный и сильный.Входят Катя и Михаил.
Катя озарена радостью освобождения. Ее движения легки и быстры, как движения юной девушки, и кажется, что счастьем сожжены эти восемь лет заложничества. Лицо пылает румянцем, глаза блестят. Ее платье похоже на то, которое было на ней в первом действии, и опять, как тогда, она босая.
Увидев Лилит, Катя слегка отуманилась. Медленно подходит она к Лилит, становится перед нею на колени, целует ее руки и говорит:
— Ты сохранила мне его, милая Лилит! Милая Лилит!
Лилит
. Ты меня благодаришь? За что же?Катя
. За эти годы, когда мы были заложниками жизни, и ты, всегда свободная, утешала его.Лилит
. Я его люблю. А он меня не любит. Так надо. Мы были на верном пути. Прощай, Михаил. Вот, я ухожу.Михаил
. Милая Лилит, прощай!Александр Васильевич Сухово-Кобылин , Александр Николаевич Островский , Жан-Батист Мольер , Коллектив авторов , Педро Кальдерон , Пьер-Огюстен Карон де Бомарше
Драматургия / Проза / Зарубежная классическая проза / Античная литература / Европейская старинная литература / Прочая старинная литература / Древние книги